Читать «Игра словами» онлайн - страница 76
Джуди Тейлор
Гордридж сурово нахмурился.
— Несправедлив? — переспросил он. — Что ты имеешь в виду?
Дэвид не мог скрыть своего удивления.
— Разве Эстер тебе не рассказала?
— Не рассказала чего, черт возьми?! — рявкнул Гордридж.
Дэвид вздохнул и сел рядом с ними.
— Она никогда не изменяла мне. Я ревновал, как последний идиот, а у нее не было за моей спиной никакого романа. Впрочем, что теперь об этом говорить…
Но Гордриджу явно казалось, что говорить есть о чем. Глаза его сузились, когда он перевел взгляд с Дэвида на Эстер.
— Это действительно правда?
Она кивнула, но подумала, что Дэвид прав: этот разговор ничего не может изменить. Впрочем, сам Дэвид, кажется, теперь считал иначе.
— Эстер — очень преданная женщина и вообще замечательная личность! — убежденно сказал он. — Посмотри, на что она пошла ради Эдварда! А тебе, мой друг, было бы лучше извиниться перед ней за свое позорное поведение. Я давно хотел поговорить с тобой, но Эстер не разрешала мне. Ты причиняешь ей боль, старина. Я поражен, что она все еще хочет остаться и печатать твою книгу.
Эстер положила ладонь на руку Дэвида и покачала головой.
— Пожалуйста, прекрати, ты ставишь меня в неудобное положение.
Он пожал плечами.
— О'кей. Я сказал достаточно. А теперь оставлю вас вдвоем. Хочу пойти и поболтать с Уэнди. Я, признаться, привязался к этой юной леди. Не задену ли я твоих чувств, Филип, если дам ей свой лондонский адрес?
Для Эстер было полным сюрпризом, что у Дэвида возник какой-то интерес к Уэнди. Может быть, именно по этой причине он вернулся обратно, а вовсе не из-за нее? В таком случае его, должно быть, весьма разочаровало то, что Уэнди откровенно заигрывает с Филипом…
К ее глубокому удивлению, Гордридж тепло улыбнулся в ответ.
— Конечно нет, Дэвид! Уверяю тебя, я никогда не претендовал на эту девицу.
— Мне казалось, что тебе нравится Уэнди, — не удержавшись, заметила Эстер, когда Дэвид отошел от них.
Его брови привычно поднялись вверх.
— Неужели я производил такое впечатление?
— Вполне определенно!
— И это тебя волновало, Эстер?
Наступило ли время для откровенного разговора? Она решила, что нет: это могло привести только к очередному унижению. Она пожала плечами.
— Нисколько. То, что ты делаешь, касается лишь тебя самого.
На скулах Гордриджа заиграли желваки.
— Как бы мне хотелось, чтобы меня не касалось то, что делаешь ты! Почему, черт возьми, ты внушила мне, что вы с Дэвидом снова решили быть вместе?
— В целях самосохранения, наверное, — ответила она, пожав плечами.
Гордридж в замешательстве сдвинул темные брови.
— Не понимаю!
Как она могла сказать, что нуждается в защите из-за любви к нему? Как она могла признаться в этом человеку, у которого по отношению к ней не было никаких чувств, кроме физического влечения?
— Эстер, ответь мне! — взмолился он. — Почему ты опять обманула меня?
Она вздрогнула, услышав это слово. Ведь Гордридж больше всего на свете ненавидел обман.