Читать «Женщина, не стоящая внимания» онлайн - страница 4
Оскар Уайлд
Леди Статфилд. Ах, мир был создан для мужчин, а не для женщин!
Миссис Оллонби. Не окажите, леди Статфилд. Нам живется гораздо веселее. Для нас существует гораздо больше запретного, чем для них.
Леди Статфилд. Да, это совершенно, совершенно верно. Мне это как-то не приходило в голову.
Леди Ханстентон. Ну как, мистер Келвиль, закончили вы свою работу?
Келвиль. На сегодня я кончил писать, леди Ханстентон. Задача была нелегкая. Современный общественный деятель должен отдавать работе все свое время, а это очень тяжело, в самом деле тяжело. И не думаю, чтобы его труды встречали соответственное признание.
Леди Кэролайн. Джон, ты надел галоши?
Сэр Джон. Да, милая.
Леди Кэролайн. Ты бы лучше перешел ко мне, сюда, Джон. Здесь больше тени.
Сэр Джон. Мне и так очень хорошо, Кэролайн.
Леди Кэролайн. Не думаю, Джон. Тебе лучше бы сесть рядом со мной.
Леди Статфилд. А о чем же вы писали сегодня, мистер Келвиль?
Келвиль. На обычную тему, леди Статфилд. О чистоте нравов.
Леди Статфилд. Должно быть, очень, очень интересно писать на эту тему.
Келвиль. Это единственная тема, действительно имеющая в наши дни общенародное значение. Я намерен обратиться по этому вопросу с речью к моим избирателям перед открытием парламентской сессии. Я считаю, что беднейшие классы нашей страны проявляют заметное стремление к более высокому моральному уровню.
Леди Статфилд. Очень, очень мило с их стороны.
Леди Кэролайн. Вы стоите за то, чтобы женщины участвовали в политике, мистер Кеттль?
Сэр Джон. Келвиль, дорогая, Келвиль!
Келвиль. Постоянно растущее влияние женщин — это единственное в нашей политической жизни, что подает какую-то надежду на будущее, леди Кэролайн. Женщины всегда стоят за нравственность, и личную и общественную.
Леди Статфилд. Это очень, очень лестно слышать от вас.
Леди Ханстентон. Ах да! Нравственное достоинство женщины — вот что всего важнее. Боюсь, Кэролайн, что лорд Иллингворт не ценит нравственности в женщинах так, как следовало бы!
Леди Статфилд. В свете говорят, что лорд Иллингворт очень, очень безнравственный человек.
Лорд Иллингворт. Но какой свет говорит это, леди Статфилд? Тот свет, надо полагать. А с этим светом я в наилучших отношениях.
Леди Статфилд. Все, кого я знаю, говорят, что вы очень, очень безнравственный.
Лорд Иллингворт. Это прямо чудовищно, как люди себя ведут нынче: говорят у человека за спиной всю чистую правду.
Леди Ханстентон. Милый лорд Иллингворт совершенно безнадежен, леди Статфилд. Я давно оставила все попытки его исправить. Для этой цели надо было бы основать благотворительное общество с советом директоров и платным секретарем. Но ведь у вас уже есть секретарь, лорд Иллингворт, не правда ли? Джеральд рассказал нам, как ему повезло, — вы очень добры.
Лорд Иллингворт. Не говорите этого, леди Ханстентон. «Добрый» — ужасное слово. Мне с первого взгляда очень понравился молодой Арбетнот, и он будет мне весьма полезен в том, что я по своему безрассудству задумал сделать.