Читать «Хозяин жизни и смерти» онлайн - страница 10
Роберт Силверберг
Невозмутимо шагая по клинике, Рой Уолтон остановил взгляд на двух пухлых, громко вопящих малышах и спросил:
– Сколько сегодня выявилось пассивных?
– Пока семь. Все они будут отправлены препровождению в камеру в 11.00. Трое туберкулезников, двое слепых, один с врожденным сифилисом.
– Итого получается только шесть, – заметил Уолтон.
– О, и еще один со спазмами, – сказал врач. – Сегодня самый большой улов за все время существования нашей клиники. Семеро за одно утро.
– Родители доставляют какие-нибудь хлопоты?
– А вы как думаете? – в свою очередь спросил врач. – Но некоторые, похоже, понимают необходимость осуществляемых нами мер. Правда, один из туберкулезников поднял такой гвалт, что едва не рухнул потолок.
Уолтон вздрогнул.
– Вы, случайно, не запомнили его фамилию? – спросил он с наигранным спокойствием.
Врач на какое-то время призадумался:
– Нет. Черт бы его побрал, никак не припомню. Если хотите, я найду его регистрационную карточку.
– Не беспокойтесь, – поспешил остудить пыл врача Уолтон.
Администратор двинулся по извилистому коридору, ведущему к палате, где производится ликвидация. Когда он вошел в нее, Фалбро, экзекутор, внимательно изучал список, который лежал перед ним на столе.
Фалбро не производил впечатления человека, которому так уж по душе его работа. Это был невысокий толстяк с крупной, совершенно лысой головой и блестящими контактными линзами на близоруких голубых глазах.
– Доброе утро, мистер Уолтон.
– Доброе утро, доктор Фалбро. Вы вот-вот начнете операцию?
– Как обычно, ровно в одиннадцать ноль-ноль.
– Хорошо. Ставлю вас в известность о новом предписании, вступающем в силу с сегодняшнего дня и принятом для того, чтобы еще больше укрепить поддержку нашей организации со стороны общественности.
– Слушаю, сэр.
– Начиная с сегодняшнего дня и до тех пор, пока не будут получены другие инструкции по данному вопросу, вы должны сверять имена детей, занесенных в передаваемый вам список, с картотекой главного архива. Чтобы исключить даже малейшую возможность ошибки. Поняли?
– Ошибки? А разве может быть допущена…
– Для вас это простая формальность, Фалбро. А вот в одном европейском центре вчера в самом деле произошла трагическая ошибка. Нас могут всех повесить, если сейчас допустим утечку информации.
«С какой легкостью удается мне нести подобную чушь», – в изумлении отметил про себя Уолтон.
Лицо Фалбро стало очень серьезным.
– Я все понял, сэр. Разумеется. С сегодняшнего дня будем производить двойную проверку поступивших в нашу палату.
– Вот и прекрасно. И начните с партии, предназначенной к ликвидации в 11.00.
Оставаться дольше в палате для ликвидации Уолтон уже не мог. Он покинул ее через запасной выход и нажал кнопку вызова лифта.
Несколькими минутами позже администратор снова сидел в своем кабинете, чувствуя себя в безопасности за горой корреспонденции на письменном столе, которая еще больше выросла за время его отсутствия. И все же пульс был учащенным, першило в горле. Ему хорошо запомнились слова Фиц-Моэма: «Стоит нам сделать хотя бы одно исключение – рухнет все наше учреждение».