Читать «Подлежит уничтожению» онлайн - страница 4
Роберт Говард
- Я пришел к тебе без злого умысла! - прозвучал низкий рокочущий голос. Что касалось одежды гостя, Гейзерих смог разглядеть лишь окутывающий фигуру широкий темный плащ. Вандала интересовало, не прячет ли он под этим плащом оружие.
- Кто ты, и как попал в мою каюту? - осведомился Гейзерих.
- Неважно, кто я, - ответил гость. - Я нахожусь на этом корабле с тех пор, как вы отплыли из Карфагена. Вы отплыли ночью, и с той поры я здесь.
- Но я не видел тебя в Карфагене, - пробормотал Гейзерих. - А ты не из тех, кто незаметен в толпе.
- Карфаген - мой родной город - промолвил незнакомец. - Я прожил в нем много лет. Я в нем родился, и мои предки тоже. Карфаген - моя жизнь! Последние слова прозвучали столь страстно и свирепо, что Гейзерих невольно отступил и сощурился.
- У жителей этого города может быть повод для недовольства нами, проговорил он. Но я не отдавал приказа грабить и разрушать. Даже тогда я собирался сделать Карфаген моей столицей. Если ты понес убытки от мародерства, то...
- Только не от твоих волков, - мрачно перебил незнакомец. Ограбление города? Я видел такие грабежи, что не снились даже тебе, варвар! Вас называют варварами, но я повидал, на что способны цивилизованные римляне.
- Римляне не грабили Карфаген на моей памяти, - проворчал Гейзерих, озадаченно хмурясь.
- Поэтическое правосудие! - воскликнул незнакомец, его рука выскользнула из складок плаща и ударила по столу. Гейзерих заметил, что рука была сильной, но белокожей - рука аристократа. - Жадность и предательство Рима разрушили Карфаген, но торговля возродила город в новом облике. Теперь ты, варвар, плывешь из его гавани, чтобы покорить его завоевателя! Разве удивительно, что старые мечты серебрят пеньку твоих кораблей и крадучись бродят в трюмах, а забытые призраки покидают свои древние усыпальницы, чтобы скользить по твоим палубам?
- Кто сказал о покорении Рима? - сурово процедил Гейзерих. - Я всего лишь плыву, чтобы уладить спор, возникший по поводу...
- Ба! - Рука снова хлопнула по столу. - Если бы ты знал то, что известно мне, ты смел бы сей проклятый город с лица земли, прежде чем снова повернуть корабли на юг. Даже сейчас те, кому ты спешишь на помощь, замышляют твою погибель - и предатель находится здесь, на борту твоего корабля!
- Поясни свою мысль! - В голосе вандала по-прежнему не слышалось ни волнения, ни страсти, ни гнева.
- Предположим, я докажу тебе, что твой наиболее доверенный компаньон и вассал замышляет твою смерть вместе с теми, ради кого ты поднял паруса?
- Докажи - и можешь просить, чего пожелаешь, - проговорил Гейзерих с угрюмой ноткой в голосе.
- Прими это в знак доверия! - Незнакомец со звоном бросил на стол монету и поймал небрежно брошенный ему Гейзерихом шелковый пояс.
- Следуй за мной в каюту твоего советника и писца, красивейшего мужа среди всех варваров...
- Атаульф? - Гейзерих невольно вздрогнул. - Я доверяю ему более кого-либо.