Читать «Аль-Капоне мертв...» онлайн - страница 7

Михаил Березин

– Закрой дверцу!

– У-у-у-у-у-у-у-у!!!

Приходится притормозить и, перегнувшись, в немыслимом порыве добраться до рукоятки задней дверцы.

Снова жму на газ. Карлюкин воет.

– Начиталась газет, – объясняю Карлюкину, швыряя на заднее сидение чистый носовой платок. – Прижми к ране.

– Убью ее, – хрипит Карлюкин.

– Прижми платок к ране, нужно попытаться остановить кровь.

– Четвертую, – хрипит Карлюкин. – Только бы успеть его пришить.

– Ее пришить? – уточняю.

– Его пришить… Гони, сука!

– Я и без того гоню. Если убьемся, член тебе все равно не понадобится.

Обходим спортивный "Ягуар". Его хозяину, вцепившемуся в руль, еще какое-то время удается держаться в нашем кильватере.

– А я, козел, собирался купить ей кольцо с бриллиантом, – стонет Карлюкин.

– Женщины все такие, – успокаиваю его я. – Стоит им чего-нибудь пообещать, как они тут же отчикивают тебе перчик.

– Сука, Бергер! Издеваешься!

– Давай-ка лучше порассуждаем о том, каково в подобных ситуациях приходится лесбиянкам. Только представь: некая Жаклин вознамерилась подарить Мари-Луизе, скажем, диадему. Та – за тесак, хвать одеяло, а под ним одни волосы.

– Не могу больше, – хрипит Карлюкин.

– Ну, конечно, не совсем одни волосы, – поправляюсь я. Мой нынешний треп – треп милосердия. – Под волосами кое что имеется. Но Мари-Луизе от этого не легче. Поскольку то, что имеется под волосами, представляет собой дырку от бублика. Мужчины всегда имеют от женщины дырку от бублика, мы к этому привыкли. Но когда женщина имеет дырку от бублика…

– Умираю, – хрипит Карлюкин.

– … это подобно атомному взрыву. Бедная Мари-Луиза! Полная неспособность анатомии Жаклин удовлетворить ее потребность к художественному вырезанию грозит довести несчастную до уровня умопомешательства.

– Бергер, гони!!! Во имя всего святого!!!

– А что делаешь ты, Карлюкин? – продолжаю я. – Соблазнившись какой-то рядовой дыркой от бублика, ты подлым образом сулишь ей кольцо с брильянтом, лишая тем самым возможности поработать ножичком, ножничками или лезвием для бритья своих будущих любовниц. Но наиболее гнусным во всей этой истории является знаешь что, Карлюкин?

– Что? – отзывается он мертвым голосом.

Значит треп начинает приносить плоды.

– То, что, быть может, тебе когда-либо суждено было стать отцом вундеркинда или гения. В этом случае, Карлюкин, ты увильнул от выполнения своей исторической миссии. Возможно, твоему сыну было предназначено открыть лекарство против рака. А по твоей милости люди и далее будут умирать от этого заболевания. Слышишь, Карлюкин?

Молчание.

– Карлюкин!

Молчание.

Бросаю взгляд на заднее сидение. Он дышит из последних сил, прижимая алый платок к промежности. На лбу – крупные капли пота.

– А может твоему сыну, или даже не сыну, а какому-то далекому потомку, дано было стать великим художником или композитором. И ублажать мир божественными произведениями искусства. Ты только не умирай, Карлюкин! А может твоя сперма должна была спроектировать гениального экономиста, способного вывести из штопора экономику России. На что ты обрек Россию, Карлюкин?

Наконец, на полном ходу, с вопящей сиреной, врываемся во двор Хутора. Скрипят тормоза. В открытых дверях появляются наши ребята в шляпах и с автоматами – плащи не успели надеть. Завидев бледного голого Карлюкина с членом в руке, они падают от хохота. Однако Карлюкин самостоятельно передвигаться уже не в состоянии, и, взвалив его на плечи, Пригов и Биба исчезают во чреве гостиницы . Вламываемся в операционную, за нами следуют Малинский и Глотченко. Малинский – хирург, самый настоящий, – натягивает белый халат.