Читать «Тарзан и человек-лев» онлайн - страница 7
Эдгар Райс Берроуз
– Даже ума не приложу, какая муха укусила Тома. Он отличный парень, и ничего подобного с ним раньше не случалось, – покачал головой О'Грейди.
– Но что не вызывает сомнения, так это то, что он слишком много пьет, – сказал Уайт.
– Думаю, это просто из-за жары и свалившихся на него забот.
Помощник был явно предан своему шефу.
– Во всяком случае, если это не изменится в скором времени, нас ждут крупные неприятности, – зловещим голосом произнес майор.
Было заметно, что он встревожен не на шутку.
– Возможно, вы и…
О'Грейди собрался было возразить, но его прервал оружейный залп, донесшийся от головы колонны.
– Боже мой! Что случилось? – воскликнул О'Грейди. Он бросился на звуки стрельбы.
III. ОТРАВЛЕННЫЕ СТРЕЛЫ
Человеческий слух весьма несовершенен. Даже на открытой местности люди не могут расслышать выстрел, сделанный на большом расстоянии. Но слух диких животных гораздо острее, чем у людей, поэтому звери, услышав ружейный залп, встревоживший Уайта и О'Грейди, на мгновение замерли, а потом благоразумно решили удалиться от этого опасного места.
Иной была реакция двух существ, лежавших в тени большого дерева. Один из них был могучий золотой лев с роскошной черной гривой, другой же был человек. Он лежал на спине, а лев держал лапу на его груди.
– Тармангани, – пробормотал человек. Лев тихо зарычал.
– Надо бы взглянуть, что там происходит, – произнес человек. – Может, сегодня, а, может, и завтра.
Он закрыл глаза и вновь погрузился в сон, который был нарушен этими выстрелами. Лев зажмурился и широко зевнул. Затем опустил свою огромную голову и тоже моментально уснул. Неподалеку от них лежал наполовину обглоданный труп зебры, которую они убили во время ночной охоты. Ни Унго-шакал, ни Данго-гиена еще не учуяли запаха мяса, поэтому они безмятежно блаженствовали, просыпаясь лишь для того, чтобы отогнать назойливых насекомых, либо от случайного громкого крика птицы.
Когда майор Уайт добежал до головы колонны, стрельба уже стихла. Он увидел белых и аскари, прячущихся за деревьями и тревожно всматривающихся в темноту джунглей.
На земле лежали два чернокожих солдата, пронзенные стрелами. Их тела застыли в предсмертной судороге. Наоми Мэдисон сжалась в комочек в кабине своего автомобиля, Ронда Терри стояла рядом с пистолетом в руке.
Уайт подбежал к Орману, который держал винтовку и пристально вглядывался в чащу.
– Что случилось? – спросил майор.
– Засада! – ответил Орман. – Эти бестии выпустили в нас кучу стрел и скрылись! Мы успели только мельком увидеть их.
– Бансуто! – воскликнул Уайт. Орман кивнул.
– Похоже, что так. Они думают, что могут напугать нас своими паршивыми стрелами, но я покажу этим грязным свиньям.
– Орман, это было предупреждение! Они не хотят, чтобы мы шли по их территории.
– А мне плевать на то, что они хотят. Будет так, как захочу я!
– Не забывайте, мистер Орман, здесь много людей, за жизнь которых вы несете ответственность, в том числе две белые женщины. Кроме того, вас предупреждали, что переход через страну Бансуто очень опасен.