Читать «Интеллигент-убийца» онлайн - страница 19

Элизабет Тюдор

-- Только без упреков, мистер Джекобсон. Я и так получаю тысячи писем с жалобами и не желаю выслушивать ваши обвинения.

-- Видимо, вас так расстроили эти три письма от убийцы, - надменно улыбнулся Джекобсон, прочитавший послания из газет. - Что ж, я понимаю вас. Получать письмо, полное усмешек в адрес полиции, неприятно.

-- Мистер Джекобсон, если вы пожаловали, чтобы высмеивать меня и моих коллег, убедительно прошу покинуть мой кабинет, в противном случае мне придется принять меры.

-- Я уйду, инспектор Рейд, хотя и пришел сказать вам нечто очевидное. Убийца не один - их двое! Вы можете легко это проверить, сопоставив факты убийств "Феи Фей", Эммы Смит и Марты Табрам с убийствами Николс, Чепмен, Эддоус и Страйд. Да и последнее убийство на Паинчин-стрит явно доказывает правоту моих слов. Вероятно, и письма убийц, написанные кровью, будут иметь разных отправителей. Вызовите опытного каллиграфа, пусть он сравнит почерки в письмах. Мне больше нечего добавить, инспектор Рейд. Желаю вам удачи!

Артур покинул кабинет инспектора и в коридоре встретился с доктором Килленом. Он больше не держал зла на своего давнего приятеля. Все неприятные слова, сказанные доктором, были позабыты Джекобсоном, и он, любезно поздоровавшись, заговорил с ним как ни в чем не бывало.

-- Рад видеть вас, мой друг.

-- Я тоже, мистер Джекобсон. Какими судьбами?

-- Да вот заглянул к "великому" инспектору Рейду, - с усмешкой сообщил Артур. - А вы что тут делаете? Снова вас привлекли в качестве эксперта? Хотя, признаюсь, я не видел вашего имени в последних новостях об убийствах.

-- Нет, я тут по другому вопросу, - сконфуженно заявил Киллен. - Мистер Джекобсон, я хотел бы извиниться за мое грубое обращение. Я был не прав.

-- Будет вам, друг мой. Не век же помнить нам обиды. Что же такого существенного произошло с вами, что вы признали свою вину?

-- Наверное, это общее напряженное положение в городе так воздействует на меня или же разрыв отношений с вами так потряс - одним словом, я тоже начал видеть эти кошмарные сны, которые преследовали вас.

-- Правда?! - воскликнул громко Джекобсон и осмотрелся с опаской по сторонам. Люди, собравшиеся в приемной, с недовольством и любопытством оглянулись на них. - Какого же рода ваши кошмары? - понизив голос, поинтересовался Артур.

-- Я отчетливо видел в своем сне убийства последних четырех жертв.

-- Пяти, - поправил его Джекобсон. - Ведь убийств, считая последнее, на Паинчин-стрит, было пять.

-- Нет-нет, сновидений было четыре. О последнем происшествии я узнал только сегодня из прессы.

-- Вам не кажется это странным, мой любезный друг?

-- Более чем странно. Но объяснений этому я не могу найти.

-- Пожалуй, у меня есть кое-какие догадки, но о них я бы хотел поговорить с вами где-нибудь в другом месте, - обнаружив на себе взгляд незнакомого подозрительного мужчины, решил Джекобсон. - Видите вон того человека в шляпе, он, похоже, следит за нами.

-- О ком это вы? - обернулся Киллен, и мужчина в шляпе поспешно отвел взгляд. - Ах, вы о нем? Это же Иосиф Лоенд, свидетель, видевший воочию лондонского Потрошителя.