Читать «Интеллигент-убийца» онлайн - страница 15
Элизабет Тюдор
Джекобсон всю дорогу до самого дома анализировал случившееся. В мыслях у него возникла дилемма: он не хотел больше думать об этих убийствах, и в то же время, как честный, добропорядочный человек не мог спокойно закрывать глаза на кровавые преступления. Одно Артур знал наверняка - он потерял своего друга, своего самого лучшего собеседника, с которым ему всегда было интересно, которого он любил и уважал, и сейчас его опять ожидало холодное одиночество и тоска.
Киллен также был расстроен этой размолвкой. Он корил себя за непредусмотрительность и пообещал себе непременно помириться с Джекобсоном.
Доктор отправился на встречу, назначенную ему инспектором Рейдом, и нашел того в обществе детектива Энрайта. Рейд был хмурым, и доктор понял, что визит Джекобсона так повлиял на него. Киллену стало интересно, что думал инспектор о подозрениях и фантазиях Артура.
-- Похоже, сегодня у вас не самое лучшее утро, - поздоровавшись, обратился доктор к инспектору.
-- Порой, даже самые безобидные с виду люди могут принести глубокое разочарование и вывести человека из себя.
-- Вас так расстроил визит мистера Джекобсона?
-- Вы знакомы с ним? - изумился инспектор.
-- И уже не первый год. Это невероятный человек, талантливейший ученый, достойный почитания и похвалы.
-- Теперь понятно, откуда он сведущ обо всех подробностях убийства Марты Табрам, - вставил слово детектив Энрайт.
-- Я тут ни при чем. Он знал все до нашей беседы.
-- Пресса ставит нам палки в колеса.
-- Вы правы, инспектор, Артур буквально перечитывает все газеты. Он словно помешался от этих статей.
-- Однако есть в его словах и то, чего не было известно ни одному журналисту - пятишиллинговая монета. Ее нашли в кармане убитой. Вы случайно не проговорились об этом?
-- Нет, инспектор, я и сам этого не знал.
-- В таком случае его стоит проверить, - предложил Энрайт.
-- Он показался мне чрезмерно любопытным, - признался Рейд. - Я сразу приметил в нем скользкого типа. Надо взять его под наблюдение.
-- Нет-нет, вы неверно истолковали слова мистера Джекобсона. Признаюсь, он немного со странностями, но никого не убивал.
-- Доктор Киллен, прошу вас не вмешиваться в мои дела. Поговорим лучше о том, за чем я вас пригласил сюда.
* * *
Вот уже несколько дней велась слежка за Артуром Джекобсоном. Он в первый же день заметил следившего за ним типа в партикулярной одежде. Джекобсон и представить себе не мог, что его в чем-то подозревают, и думал, что это дело какого-то недоброжелателя. В какой-то миг ему стало страшно, и он хотел заявить в полицию, но потом передумал. После долгих размышлений Артур понял, что за ним следит кто-то из представителей власти. Это открытие успокоило его и в то же время насторожило. Он не мог уяснить себе, отчего за ним устроили слежку? Был возмущен несправедливым обращением к себе и решил непременно заявить протест инспектору Рейду. Джекобсон был отчего-то уверен, что приказ исходил от него. Однако прежде чем поехать в отделение уголовного розыска, Артур решил проучить человека, следившего за ним, да и преподать урок инспектору Рейду.