Читать «Каменистая дорога» онлайн - страница 57
Ярослав Анатольевич Бабкин
Толстяк, взяв свою, опустился в скрипнувшее под ним кресло. Бригида заметила, что оно было шире остальных и чуть другой формы — похоже, Крапник заказал его специально под свою объёмистую фигуру. Сразу за креслом располагался письменный стол с телефонным и телетайпным аппаратами, а над ним коллекция ручных звонков с подписями — «дворецкий», «секретарь», «истопник», «горничная», «охрана», «шофёр», «курьеры»…
— Я лично подбирал специи. Гастрономия — моя маленькая слабость.
— В ходе нашей прошлой встречи вы упорно намекали мне на иную вашу слабость, господин Крапник.
— Я соврал, госпожа Бригида.
— Откровенно сказано…
— Что поделать. Та наша встреча повлекла за собой довольно неприятные последствия. Зачем повторять ошибки?
— Неприятные? Погибли… погибла сестра моей обители. Одна из воспитанниц пропала. Убит механик. Я бы не сказала, что это всего лишь «неприятные» последствия.
— Соболезную, госпожа Бригида. Тем более и вы сами уцелели, похоже, лишь чудом.
— Поскольку я уцелела — это неважно. Итак, господин Крапник, что вы от меня хотите?
— Я деловой человек, оттого начну с главного. Я предлагаю вам сотрудничество, госпожа Бригида.
— Отчего я должна вам доверять?
— Я ещё и простой человек, госпожа Бригида. В отличие от ваших друзей я не могу похвастаться дюжиной поколений родственников, глотавших пыль возле монаршего стремени или подкладывавших дрова в королевскую печку. Мой дед зарабатывал себе на жизнь тем, что ловил и солил ворон на косе. Поэтому я не буду говорить вам о чести, благородстве, долге и прочих высоких материях. А скажу прямо и просто — в этом сотрудничестве я вижу для себя вполне конкретный профит.
Проповедница в задумчивости отпила из хрустальной кружки.
— Вы довольно откровенны, — сказала она после небольшой паузы, — но не думаю, что я могу решить доверять ли вам, не зная хотя бы общих деталей ваших планов.
— Как вы убедились, его высокопревосходительство обер-прокурор очень… нестандартно, подошёл к вашему сотрудничеству.
Она насупилась, но промолчала.
— Полагаю, вы рассказали ему всё, что знали о Петулании Кеслеш, госпожа Бригида?
— Возможно.
— Исходя из того, что он не озвучил этого в Регентском совете, не отправился на Коронный остров и даже не переговорил с присутствующим здесь господином Асторе, а вместо этого попытался устранить всех знавших о девушке, я могу сделать определённые выводы.
— Какие?
— Он хочет использовать эту информацию в своих целях. Я бы даже сказал в целях неких заговорщиков…
— С чего вы взяли?
— Вы хорошо знаете обер-прокурора?
— Ну…
— Он никогда не вытворит подобного сам. Ему не хватит ни наглости, ни фантазии.
— Поверьте, господин Крапник, он далеко не дурак.
— Я не сказал, что он дурак. Я сказал, что он лишён фантазии. Он умный и исполнительный солдафон. Руки и нервы. Но не мозг. И я хочу, чтобы вы нашли для меня этот мозг, госпожа Бригида.
Она ещё раз молча отпила.
— Вы понимаете, что предлагаете мне смертельно рискованное предприятие? Я ведь могу отклонить ваше предложение?
— Можете, — пожал плечами толстяк.
— И вы вот так просто готовы отказаться от своих планов? И даже не станете пытаться меня убедить… или заставить?