Оливия: Питание на самолётах.
Сильвия: Борова.
Оливия: (берёт трубку). Хэллоу! О, Боже. Филл!.. Я, только что говорила, о тебе.
Микки: Кто ни будь, спрячьте её чековую книжку. (Ренни бросает кости опять. Пока Оливия разговаривает она двигает маркер).
Оливия: (в телефон). Как, у тебя дела, Филл?… Голос нормальный. Устал?… Да, ты, кажется, немного простужен…. Не спал, а? (Прикрывает трубку телефона, к девчонкам.) Он, хнычет. Это, будет стоить мне денег.
Микки: Не сдавайся. Помни, Аламо. (Борец за права Техаса.)
Оливия: (в телефон). Ну, что ты делал, всё это время, Филл?… В, основном, думал обо мне. О, как это приятно. (Закрыв телефон, к девчонкам.) Мы, разговариваем, чтобы вас… (Опять в телефон.) Ты, попал в переделку? Какую, переделку?
Сильвия: Ты, хочешь вить из меня, верёвки?
Оливия: (просит Сильвию помолчать, в телефон). Ты, задолжал плату за два месяца? О, вот, как? Сожалею…. Во сколько, это, обойдётся?
Ренни: (девчонкам). Миллионов шесть.
Оливия: (в телефон). Ну, я, думаю, что, смогу помочь тебе, Филл, но, этим, я разорю, себя. Я, только что, заплатила налоги, за последние два года.
Микки: Правильно! Упорствуй. Победи его, хоть, раз.
Оливия: (в трубку). Я, знаю… Я, знаю, тебе не удобно просить, Фил. А, мне, неудобно отказывать.
Сильвия: Брось телефонную трубку. Брось, прежде чем его голос затрещит.
Оливия: (в телефон). Что с твоим голосом, Фил?… О, Боже, Фил, не делай этого… Пожалуйста, Фил…. Слушай, я пошлю тебе триста долларов, этого, хватит?
Ренни: Глория Штейнем ненавидит тебя!
Оливия: Перестань кашлять, Фил… Это, на меня не действует… Я, пошлю тебе пять сотен и, всё.
Сильвия: (девочкам). Кажется, сумма возрастёт до 650.
Оливия: (в телефон). Фил, мне нужно идти… Приятно было с тобой поболтать…. Что?… Наша годовщина?… Когда?… Бог мой, на следующей неделе, Ты прав… О… То же самое тебе, Фил… Конечно. 650… Будь здоров, Фил. (Она кладёт трубку, смотрит на девочек, растерянная, со смешанным чувством неловкости.) У него голос, как у сироты Анны во время бурана, что вы хотите, от меня?
Ренни: (держа картофельные чипсы). Ты, даёшь своему бывшему мужу шестьсот пятьдесят долларов, а своих лучших друзей, заставляешь, есть эту, дрянь?
Оливия: Да, в моём характере есть губительный порок. Ну, давай, доставай свой пистолет, и, убей меня.
Микки: Если, ты имеешь в виду это, то, мой пистолет на месте.
Вера: (читает). Какой, из известных вам овощей, самый древний в мире? (Все уставились на неё, изумлённые.)
Сильвия: … Ты!?
Ренни: (Оливии). Оглянись вокруг! Этих, мужиков, кругом, хоть отбавляй!
Оливия: (медленно двигаясь). Ты, думаешь, я, не знаю? В этом доме живут два брата — испанца, которые без ума от меня. Таких сексуальных мужиков, ты, в своей жизни, никогда не видела… Я, по всей видимости, сошла с ума. Почему я посылаю этому беспомощному картёжнику, каким является Фил, семьсот пятьдесят долларов?
Микки: (Ренни). Передай мне мою сумку, я, застрелю её сейчас.
Вера: (Сильвии и Ренни). Это, ваш окончательный ответ?
Силвия: Да! Ты, самый старый овощ, известный людям.