Читать «Принцесса заколдованного леса» онлайн

Татьяна Скобелева

Скобелева Татьяна Принцесса заколдованного леса

Татьяна Скобелева

Татьяна Скобелева

Принцесса заколдованного леса

Далеко ли - близко, близко ли - далеко в одном королевстве жил король, звали его Рогд Грозный. И был он великим воином и правителем. И имел король двух сыновей, а так же младшего брата Тея. Перед каждым походом против недругов приводили к Рогду известного предсказателя будущего, который говорил королю, что того ожидает. И вот однажды сказал предсказатель, что трон в его королевстве унаследует сын его брата Тея.

Разгневался король. Как же так, он имеет двух взрослых сыновей, а королевство перейдет к сыну его младшего брата! Предсказатель-то еще ни разу не ошибся, предсказывая королю будущее. Если говорил, что будет победа, то войска короля побеждали недруга, если говорил, что ждет поражение, то так и было, поначалу. Просто, со временем, если король получал предсказание о проигрыше в грядущей войне, то старался решить дело миром, чего бы ему это не стоило. Поэтому и к этому предсказанию король отнесся весьма серьезно. Тем более что супруга его младшего брата как раз скоро должна была родить первого ребенка.

Позвал тогда король к себе своего главного советника и поведал ему о своей печали.

- Не извольте беспокоиться Ваше Величество, - успокоил его советник. Коль не желаете, не будет у Вашего младшего брата сына.

- И как же вы это можете сделать? Мне не хотелось бы портить хорошие отношения с братом. Нельзя иметь в своем стане врага. Тей не должен ничего заподозрить.

- Никак нет, Ваше Величество. Есть у меня на примете акушерка знающая снадобья тайные. Надо будет пригласить ее принимать роды у принцессы и, если родится мальчик, то смажет старуха младенцу рот тайным ядом и скончается младенец через несколько минут. Вот и все.

- Так просто, - обрадовался король.

- Конечно, Ваше Величество.

- Ну, так тому и быть, проследи, - решил король и отпустил советника.

Через несколько дней во дворец доставили старуху-акушерку. Причем нельзя было сказать, что внешность ее была отталкивающей, но добродушной или приветливой она не выглядела.

Привели старуху в кабинет главного советника короля, где и рассказал тот, что она должна сделать. Без малейших колебаний злодейка согласилась отравить новорожденного, если у младшего брата короля родится мальчик.

Акушерку увели в покои жены младшего брата короля Лорины, а советник с чувством выполненного долга покинул кабинет, поспешив с докладом к королю.

Через несколько минут после того, как советник покинул кабинет, из-за плотной шторы, прикрывавшей одно из высоких стрельчатых окон, испуганно выглянула старая служанка. Она в это утор немного припозднилась с уборкой и, чтобы не вызвать гнева сварливого советника, спряталась за штору, когда тот вошел в кабинет. Обнаружив, что в кабинете никого нет, женщина, как смогла быстро, выскочила наружу, не слишком понимая, что же теперь делать. Тайна, которую она сегодня случайно узнала, тяжелым грузом легла на ее доброе сердце.

А принцессе Лорине, юной жене младшего брата короля, совсем не пришлась по душе старуха-акушерка, которую приказал приставить к ней король. Более того, она ее почему-то просто боялась и даже пожаловалась на нее своему супругу, принцу Тею. Принц, как мог, утешал свою любимую жену, объясняя ей, что брат, пригласив самую старую и опытную в таких делах женщину, просто хочет позаботиться об их будущем ребенке.