Читать «Уик-энд в Кам-Татэс» онлайн - страница 2
Роберт Грейвз
— Неужели здесь никто не в состоянии вырвать зуб? — взмолился я. — Кузнец, например. Или парикмахер. Ветеринар… Под вашим руководством, разумеется?
— В самом деле, — почесал в затылке мистер Грифит Грифитс, — учитывая, как говорится, сложившиеся обстоятельства, можно было бы попробовать уговорить мистера Роуланда Роуландса, нашего ветеринара, заняться вами. В конце концов он постоянно практикуется на овцах.
Увы, мистер дважды-Роуланд успел уехать на последнем автобусе в Денби к своей… кем бы она ему ни приходилась.
Мистер Грифит Грифитс задумчиво потер правой рукой свой заросший щетиной подбородок — пользоваться услугами местного прикмахера он, очевидно, считал ниже своего достоинства.
— Что ж, может быть, старина Ван-дер-Пэнт рискнет взять на себя роль доброго самаритянина, — сказал он. — Он тоже англичанин и еще пятнадцать лет тому назад работал в Кам-Татэсе зубным хирургом. Именно у него я и купил свою практику. Очень приятный в общении джентльмен, хотя живет отшельником и не знает ни слова по-уэльски.
Поскольку последнее обстоятельство никоим образом не могло служить помехой делу, я со всех ног поспешил к коттеджу на Рододендрон-лэйн. К тому моменту мой зуб…
И опять мы ошиблись. Мистер Ван-дер-Пэнт был дома, но прошло добрых десять минут, прежде чем он открыл дверь — и то по счастливой случайности, поскольку был туговат на ухо и не слышал моих настойчивых звонков. Можете представить, сколько усилий мне пришлось приложить, чтобы объяснить ему, ради чего я пришел…
Комната была похожа на… Трудно даже подобрать эпитет. Жуткое зрелище, поверьте. Паутина, напоминающая разросшиеся тропические ползучие растения. Запыленное стоматологическое кресло. Покосившиеся ставни. Могильный холод. Запах мышей. И мыши. Поржавевшие плевательница и стойка для инструментов. Штукатурка, клочьями отваливающаяся с потолка. Ободранные обои. Но во всем этом была какая-то особая прелесть.
Я помог врачу заменить давно перегоревшую электрическую лампочку в люстре и прокричал ему в самое ухо:
— Прошу вас, не разжигайте огонь в камине!
— Свет может погаснуть, — борясь с одышкой, ответил мистер Ван-дер-Пэнт. — Жаль, что это зуб мудрости. Но еще хуже, что у меня нет обезболивающего…
К счастью, щипцы нашлись почти сразу. Мистер Ван-дер-Пэнт вытер тонкий слой масла, которым они были покрыты, внимательно оглядел их, и на его лице отразилось удовлетворение: инструментом еще вполне можно пользоваться.
И хорошо бы побыстрее — ведь к тому времени мой зуб мудрости… Впрочем, я, наверное, повторяюсь. Как жаль, как жаль, сокрушался мистер Ван-дер-Пэнт. Самые хорошие щипцы мистер Грифит Грифитс купил у него вместе с практикой. Поэтому ему потребуется еще одно небольшое приспособление, чтобы зафиксировать мои челюсти. Тогда он сможет работать увереннее. Годы, знаете ли, берут свое.
Не могу ли я сидеть спокойнее? Да, он прекрасно знает, что рассек мою губу, но это произошло только потому, что в тот момент я неожиданно дернулся.
Следующие три минуты просто не поддаются описанию.
Мистер Ван-дер-Пэнт скоро убедился, что ничего не добьется со своими щипцами. Ох уж эти щипцы!