Читать «Смерть в Панама-сити» онлайн - страница 81

Джордж Х. Кокс

– И как же этот человек ушел?

– Через окно в спальне. Проход под этим окном ведет с улицы на вашу кухню.

– Для доставки продуктов.

– Его запирают по ночам?

– Конечно, – Кастанца остановился, так как подошел официант и что-то сказал ему. – Вы должны извинить меня, – бросил он холодно, – но мой обед подан.

– Еще одно, – Рассел дотронулся до его плеча, – с кем жила Лола Синклер после того, как Дарроу дал ей отставку?

– Отставку?

– После того как они порвали между собой.

– А почему вы не спросите у нее? Она сидит вон там за фортепиано.

– Я уже спрашивал у нее. Теперь я спрашиваю у вас.

– У Лолы много друзей. Она многим нравится.

– Как часто с ней был Ал Фолли?

– Довольно часто.

– У Фолли трудное положение, – продолжал Рассел, – ему были нужны деньги, и я думаю, что они все ещё ему нужны. Интересно, не встречались ли вы с ним сегодня утром?

Кастанца шевельнул плечом, чтобы освободиться от руки Рассела.

– Я же сказал вам, что был у генерального инспектора, – сказал он и отошел.

Рассел вернулся в свой отель в средине дня, обсудил с Педро стоимость своих разъездов, добавил сверх того ещё доллар, за что был вознагражден «muchas gracias» и широкой улыбкой. Он сказал, что Педро в течение какого-то времени ему не понадобится, на что тот заметил:

– Может быть, позднее.

– Может быть.

– Спросите меня, – сказал Педро с улыбкой на загорелом лице, делавшем его похожим на индейца. – Думаю, я буду под рукой.

В холле Рассел сразу же направился к внутреннему телефону и позвонил в 306-й номер. Когда никто не ответил, он вышел из кабинки и пошел через дворик, внимательно осматривая один за другим все столики. Обогнув толстую бетонную колонну, он неожиданно наткнулся на Клер Тремен, сидевшей за столиком с двумя незнакомыми.

Одним из них был мужчина примерно его возраста, но более высокий и худой, с продолговатым лицом, в очках и с неуклюжими манерами; другой – симпатичного вида женщина в возрасте где-то около пятидесяти. Решив, что это видимо попутчики Клер по кораблю, о которых та говорила, и оказавшись слишком близко от них, чтобы повернуть назад, не показавшись невежливым, он улыбнулся девушке, поздоровался и без особого желания подошел ближе.

Реакция Клер была вполне доброжелательной, но едва ли с большим энтузиазмом она представила своих собеседников: миссис Симпсон и её племянника, мистера Гарта. Мистер Гарт выпрямил свои шесть футов и несколько дюймов и поздоровался, затем они предложили ему присесть. Рассел, заметив, что их обед практически закончен, сказал, что он присядет только на минутку. Он хотел поговорить с девушкой и понимал, что сейчас у него не будет никаких шансов, так как миссис Симпсон немедленно завладела его вниманием.

У неё было тонкое аристократическое лицо, ухоженное и достаточно привлекательное, хотя едва ли его можно было назвать красивым. В волосах хватало седины, но это даже шло ей; в живой энергичной манере она заверила, что надеялась встретиться с ним.