Читать «Упадок искусства лжи» онлайн - страница 26

Оскар Уайлд

41

Бурнанд (Francis Cowley Burnand) - известный в конце 19-го века автор легких пьес и либретто.

42

 Герберт Спенсер (Herbert Spencer) - 1820-1903, английский социолог, философ и биолог, один из ранних последователей теории эволюции.

43

Джон Мандевиль (John Mandeville) - 14-ый век. Личность этого человека не установлена. Автор книги "Путешествия рыцаря сэра Джона Мандевиля". Не ясно, путешествовал ли автор сам; скорее всего, он пользовался рассказами и описаниями других путешественников, добавляя к ним изрядную долю увлекательного чисто литературного вымысла.

Рали (Sir Walter Raleigh) - ок. 1554 - 1618, английский писатель и путешественник, фаворит Елизаветы I. Казнен Джеймсом I по обвинению в государственной измене.

44

" ... они будут прятаться за широкой спиной того ..." - здесь и далее имеются в виду герои пьес "Буря" и "Макбет" Шекспира.

45

" ... держать зеркало перед Природой ..." - забавная, хотя и не относящаяся к делу подробность: когда Гамлет произносит эту фразу, вокруг нет никого, кроме актеров, которых он нанял чтобы сыграть свою же пьесу. Те сцены, в которых Гамлет строит из себя безумца, с этой сценой никак не связаны.

46

"формы, что людей живей" - цитата из стихотворения Перси Шелли "On a Poet's Lips I Slept".

47

Имеются в виду Данте Россетти и или Джон Милле, или Вильям Хант. Эти английские художники образовали в 1848 году пре-рафаэлитское братство. Их идея заключалась в отходе от манеры Королевской академии искусств и использовании подхода итальянских художников 14-го и 15-го веков. Братство, как таковое, просуществовало около десяти лет, но оказало очень сильное влияние на английское искусство.

48

Джек Шеппард (Jack Sheppard) - 1702-1724, легендарный английский преступник, который за последние полгода своей жизни провернул четыре удачных и громких побега из тюрьмы.

Дик Турпин (Dick Turpin) - 1705-1739, английский "разбойник с большой дороги", популярный литературный персонаж.

49

Бекки Шарп - героиня романа Теккерея "Ярмарка тщеславия". Миссис Родон Кроли и Бекки Шарп - одно и то же лицо.

50

Главный герой романа Теккерея "Ньюкомы" умирает с этим возгласом. Под "Здесь!" имеется в виду ответ на школьной перекличке.

51

" ... забавное психологическое описание превращения ..." - повесть Стивенсона "Странное дело доктора Джекила и мистера Хайда".

52

Протей - одно из морских божеств в греческой мифологии. Протей знал прошлое, настоящее и будущее, но для того, чтобы получить у него ответ на вопрос, его нужно было поймать и связать. Он мог принимать любые формы, что сильно затрудняло задачу. Некоторые, включая Одиссея, с ней все же справлялись.

53

Ролла - возможно, имеется в виду герой оперы Верди, написанной по поэме Шиллера "Разбойники".

Вертер - герой повести Гете "Страдания юного Вертера".

54

Рене, Вотрен - герои романа "Утраченные иллюзии" Бальзака.