Читать «Нарбоннский вепрь (Божественный мир)» онлайн - страница 94

Борис Толчинский

Доротея кивнула: да, она знала, как он ее любит -- как дочь и как женщину; больше, чем ее, отец не любит никого, кроме самого себя; о своеобразной любви отца к Софии Юстине она не знала ничего.

-- ...И потому для меня будет величайшим несчастьем расстаться с тобой.

Девушка затрепетала; преданной рабыней своего отца она была столь долгое время, наверное, с самого детства, и настолько привыкла к своей роли, что перспектива расстаться с отцом-господином по-настоящему испугала ее. Отец безраздельно царил в ее жизни и наполнял эту жизнь смыслом; возможна ли ее жизнь без отца, она не знала и не хотела узнавать...

-- Ради Творца и всех великих аватаров, господин, -- взмолилась Доротея, -- не шути со мной столь жестоко! Давай лучше я сделаю тебе приятно...

Она потянулась к отцу, туда, где под халатом уже привычно прорисовывалось жаждущее естество -- но отец, к изумлению ее, мягко отвел ее руку.

-- Когда-нибудь это должно было случиться, Дора, -- с грустью сказал сенатор. -- Тебе восемнадцать уже, а это самое время для девушки выходить замуж. Женитьба, если разобрать по правде, хотя и зло, но необходимое зло, как сказал в свое время Менандр...

-- Нет, ради всего святого, господин! Я никого не люблю так, как тебя! Я не хочу замуж...

-- Ты захочешь, -- ласково, но настойчиво возразил он, -- ибо того желаю я, отец и господин твой. Во имя любви ко мне ты полюбишь другого мужчину. Я облегчу тебе задачу, указав, кого именно тебе надлежит полюбить. Конечно, любить его ты будешь не так, как меня... Он будет называться твоим мужем.

Бледная, точно сама смерть, Доротея встала.

-- Позволь мне уйти, господин. Я не могу слышать, что ты говоришь.

-- Сядь, глупая! -- рявкнул князь Корнелий; дочь, напуганная вспышкой его гнева, послушно опустилась на скамейку у его ног, а он продолжил: -- Я выбрал для тебе редкостного мужа. Он молод, он храбр и силен, он умен, он красив, как бывает красив первозданной красотой, дарованной самими богами, дикий зверь -- лев или вепрь. Он -- воплощение мужчины. Достаточно сказать, что по Выбору он -- Симплициссимус. Он -- истинный Геракл для тебя, моя Геба! Он будет оберегать и защищать тебя. А если нет, -- Корнелий Марцеллин скривил губы в жестокой усмешке, -- тогда я сокрушу его своими перунами37! Но пока... пока этот человек мне нужен -- и я его заполучу, через тебя, родная!

-- О, господин... -- заплакала Доротея.

Отец нежно погладил ее каштановые волосы.

-- Ты у меня красота ненаглядная, Дора. Ты неотразима. Принц Варг женится на тебе и станет моим зятем.

Она с ужасом воззрилась на отца. "Это всего лишь страшный сон", -прочел он в ее глазах.

-- Не бойся, родная. Ничего, что он варвар. У него характер зверя, но тебе хорошо известно, как укрощать диких зверей: я тебя научил. Я берег и лелеял тебя. Пришло время отблагодарить папу за его труды.

-- Что... что я должна сделать?

-- Ты ответишь "да" на предложение Варга. Вначале он, я думаю, возненавидит тебя. Тебе придется пройти через это. Угождай ему, как только можешь. Стань ему верной женой. Доставляй ему наслаждение в постели, как доставляла мне -- но будь осторожна: варвар, по всей видимости, сущее дитя в искусстве любви. Не испугай его! Он не полюбит тебя, если увидит в тебе блудницу. Роди ему ребенка, и чем скорее, тем лучше. Я хочу, чтобы это был сын, наследник. Сын свяжет его с тобой и со мной. Затем стань ему не только женой и матерью его ребенка, но и подругой, которой он доверит свои сокровенные тайны. Ты понимаешь меня, Дора?