Читать «Парадоксы мистера Понда» онлайн - страница 87

Гилберт Кийт Честертон

15.

Salus populi suprema lex – Благо народа – высший закон (лат.)

16.

Habet – Этим криком древние римляне в цирке требовали, чтобы один гладиатор убил другого, пораженного.

17.

Salle d'attente – Зала ожидания (фр.)

18.

Hors d'oevre – Закуска (франц.)

19.

Львиное право, львиный договор (ср. русское «львиная часть») – договор или право, по которому один получает намного больше, если не все. См. басню Лафонтена, сюжет которой восходит к античности.

20.

Лев XIII (1810-1903) – папа Римский с 1878, автор прославленной энциклики «Rerum novarum» – о «рабочем вопросе и капитализме» (1891). Честертон его очень любил.

21.

Пер. Д. Маркиша.

22.

Эогиппус – ископаемая примитивная лошадь.

23.

Homo canensis – Человек-собака

24.

Галахад – один из рыцарей Круглого стола, образец чистоты.

25.

Слова из 50-го (покаянного) Псалма.

26.

…времен регентства. – годы 1820-1830, когда вместо больного Георга III правил его сын, принц-регент, после его смерти – Георг IV.

27.

См. Книгу чисел 13, 34.