Читать «Собрание сочинений в 50 томах. Том 17. Бастард де Молеон» онлайн - страница 333

Александр Дюма

— Но говорят, что король в замке, — заметил дон Энрике.

Испанец улыбнулся.

— Король очень далеко, — ответил он, — и зачем ему приезжать сюда, где людям, вроде нас, обложенным вами со всех сторон, остается лишь один выбор — погибнуть от голода или просить пощады.

Коннетабль и король снова посмотрели на Аженора.

— Чего именно вы просите? — спросил Дюгеклен. — Изложите ваши условия.

— Мы просим десятидневной передышки, чтобы дать дону Педро время придти нам на помощь, — ответил офицер. — По истечении этого срока мы сдадимся.

— Послушайте, вы положительно утверждаете, что дона Педро нет в крепости? — спросил король.

— Я утверждаю это, ваше величество, иначе мы не просили бы у вас разрешения покинуть замок. Ведь если мы выйдем из крепости, вы увидите всех нас, а значит, опознаете короля. Если мы солжем, вы накажете нас. И если вы возьмете в плен короля, то вы, вероятно, не пощадите его?

Последняя фраза была вопросом, на который коннетабль не дал ответа. Энрике де Трастамаре хватило самообладания погасить кровожадный блеск, который зажгло в его глазах предположение о захвате дона Педро.

— Мы предоставляем вам передышку, но никто не должен покидать замок, — сказал коннетабль.

— Но как быть с продовольствием, сеньор? — спросил офицер.

— Мы будем снабжать вас припасами и заходить к вам, но никто из вас не должен покидать замок.

— Но это не совсем обычное перемирие, — смущенно возразил офицер.

— Зачем вам выходить из крепости? Чтобы бежать? — спросил коннетабль. — Но ведь через десять дней мы вам всем даруем жизнь.

— Я согласен и принимаю ваши условия, — ответил офицер. — Ручаетесь ли вы вашим словом, мессир?

— Позволите ли вы, ваша светлость, дать слово? — спросил Бертран у короля Энрике.

— Позволяю, коннетабль.

— Я даю слово, что предоставляю вам десять дней перемирия и гарантирую жизнь всему гарнизону, — объявил Дюгеклен.

— Всему? — спросил офицер.

— Разумеется! — воскликнул Молеон. — Исключений быть не может, поскольку вы сами утверждаете, что дона Педро в крепости нет.

Это восклицание вырвалось у молодого человека вопреки почтению, которое он обязан был оказывать обоим главнокомандующим, но он радовался тому, что напомнил о доне Педро, ибо явная бледность, словно облако, покрыла лицо дона Родриго де Санатриаса.

Парламентер откланялся и удалился.

— Теперь вы убеждены, мой юный упрямец и несчастный любовник? — спросил король, когда дон Родриго ушел.

— Да, сир, я убежден, что дон Педро в Монтеле и что через неделю он будет в ваших руках! — ответил Аженор.

— Ну и ну! — воскликнул король. — Какое упрямство!

— А ведь он не бретонец, — усмехнулся Бертран.

— Господа, дон Педро играет ту же игру, которую хотели разыграть мы, — продолжал Аженор. — Он уверен, что не сможет пробиться силой и пытается прибегнуть к хитрости. Ему удалось убедить вас, что его нет в замке, вы предоставляете перемирие, вы небрежно несете охрану. Так вот, он вырвется! Да, он вырвется, повторяю я, и убежит, но я надеюсь, что мы будем на страже. То, что вам доказывает, будто его нет в Монтеле, мне доказывает, что дон Педро в замке.