Читать «Коп ушел» онлайн - страница 14
Микки Спиллейн
— Хэлло, мистер Берк! — Он глянул на пистолеты в руках Джила. Собираетесь еще раз стрелять в меня?
Берк бросил пистолеты на стол, ногой выдвинул кресло и сел в него.
— Мои ребята оказались не на высоте, не так ли?
— Пожалуй, что так.
Француз осмотрел магазины и спусковые механизмы пистолетов, убеждаясь, что они готовы к стрельбе.
— Я думаю, ребята должны немного отдохнуть.
— Научите их лучшим манерам. Тогда они дольше проживут.
Бердун выразил удивление.
— Стоит ли об этом беспокоиться? Я полагал, что вы хладнокровнее, мистер Берк, а вы вдруг волнуетесь из-за пустяков. Кстати, чем вызван этот приятный визит?
— Любопытством, Фрэнк. Я слышал, у вас крупные неприятности?
— Ничего особенного.
— Но до сих пор такого вроде бы не бывало.
— У людей, подобных нам, часто бывают свои маленькие проблемы. Так что удивляться этому не следует.
— Пустые слова. Вы потеряли здесь немало важных шишек, а волна катится все дальше и не собирается останавливаться.
— Это не должно касаться вас. Хочу спросить: как вы чувствуете себя, врываясь к частному лицу и обращаясь с ним так нагло?
— Чувствую, что это часть игры. Это не было для меня неожиданностью, считайте, что это могло причинить вам очень маленькое беспокойство.
— Теперь моя очередь заметить, что это пустые слова.
Они улыбались друг другу и вели себя, как пара котов, готовых к защите своих территориальных прав. Когти и зубы остры, и при малейшем подозрительном движении они должны неминуемо схватиться не на жизнь, а на смерть.
— Вы до сих пор не сообщили о цели вашего визита, уважаемый мистер Берк.
— Я заглянул, чтобы вы не забывали, что я жив и кое на что способен. Бердун понимающе кивнул.
— Вы хотите сказать, что ищете у нас возможности подработать?
— Нет, Фрэнк, нет. Я просто хотел довести до вашего сведения, что я прорвусь через ваших парней при первом же случае и что сегодня в вашей стене имеются огромные бреши. Как только Папа Менес посылает своего лучшего стрелка на дело, это значит, что ему приходится туго, а меня все время так и тянет добраться до его грязной задницы и дать здоровенного пинка.
Француз, не глядя, схватил ближайший пистолет и чуть не сделал то, о чем тут же сказал:
— Я мог бы убить вас на месте, Берк. У меня превосходная практика. Это стоило бы мне одного дня тюрьмы.
— Не совсем, — усмехнулся Джил.
Он поднял шляпу, лежащую на коленях. Под ней оказалась пушка 45-го калибра, нацеленная на француза.
Бердун ухмыльнулся и откинулся назад, сцепив пальцы на затылке.
— Не думал я, что вы остались столь же подлым, уйдя из полиции.
Знаете, что было бы с вами, если бы вы меня шлепнули?
— Это ваша вторая ошибка, милок. — Джил вынул из кармана бумажник и раскрыл его так, чтобы француз увидел значок. — Времена меняются.
Змеиные глаза Фрэнка полузакрылись.
— Не считайте меня молокососом, Берк.
— Я вполне серьезен, Фрэнк. Я просто хотел поставить вас в известность, чтобы вы призадумались о последствиях. Все как в старые добрые времена, Фрэнк, но ставки теперь повыше.
Он убрал бумажник, поставил свой 45-й на предохранитель, встал и покинул комнату.