Читать «Журнал «Вокруг Света» №08 за 1986 год» онлайн - страница 9
Вокруг Света
Сейчас, спустя четыре десятилетия, Дэвид Брэдли — член организации «Мосты к миру».
Ожидая, когда стрелки часов сольются, указав полдень, я вспомнил, как два дня назад нас, делегацию Советского комитета защиты мира, встретил в Монреале Клинтон Гарднер, руководитель этой организации.
— Мы хотим преодолеть страх и недоверие к Советскому Союзу,— говорил Гарднер,— познакомить американцев с советскими людьми, такими же, как они, простыми тружениками. Познакомить, как у нас говорят, на уровне корней травы. Пусть наши журналисты встретятся с вашими, врачи — с врачами, священники — со священниками, представители ваших женских организаций — с участницами женского движения у нас. Проложим между нашими странами мосты дружбы...
Американские пограничники под звездно-полосатым флагом проштамповали паспорта. Из Канады мы въехали в Новую Англию. Путеводитель утверждает, что это название было дано капитаном Джоном Смитом — одним из первых английских путешественников в эти края, представлявшим попутно и интересы лондонских торговцев. Обосновавшись на новом месте, Смит писал: «Далеко не каждый может справиться с теми проблемами, которые встают перед первооткрывателями и основателями новых колоний. Для этого требуется все искусство, рассудительность, смелость, порядочность и верность поставленной цели, усердие и мастерство...»
Возможно, именно этими словами руководствовались те, кто несколько лет назад здесь, в новой Англии, создал организацию «Мосты к миру». Да, им требовалась смелость. Она сегодня требуется в Америке всякому, кто говорит о Советском Союзе, не употребляя худых слов. Одна из лидеров «Мостов», Вирджиния Хиггинс, учительница, недавно вернувшаяся из поездки в Москву, рассказывала:
— Мои родители до сих пор не знают, что я была в Советском Союзе. Я не могла сказать им об этом, они умерли бы от страха за меня. Для них это жуткая страна, откуда не возвращаются...
— Пора,— говорит Брюс, прерывая мои воспоминания. Подъехав к особняку, он нажимает на кнопку звонка, черным пятнышком выделяющуюся на светлом дереве косяка.
— Входите, не заперто,— доносится из-за двери.
Три ступеньки ведут в прихожую, незаметно переходящую в кухню. Справа, отделенный невысоким барьером, обеденный стол, у которого стоит высокий человек. Глаза за стеклами очков внимательно рассматривают вошедших.
— Здравствуйте, вы — доктор Шинкаренко,— говорит он утвердительно, протягивая мне руку, будто соседу по улице, которого много раз видел, но не имел пока возможности познакомиться.
— Тогда вы — Дэвид Брэдли.
По виду Брэдли никак не скажешь, что этот человек уже сорок лет назад служил в армии и имел врачебный диплом.
Из двери слева выходит женщина в свитере и брюках. Седоватые волосы собраны сзади в пучок. Невысокий рост, подвижность и открытая улыбка делают ее похожей на школьницу.
— Лилла. Рада вас видеть. Хотите кофе?
Поставив прозрачный кофейник на черный диск электроплиты и повернув какую-то ручку на ее панели, обилием выключателей, кнопок и указателей напоминающей приборную доску авиалайнера, хозяйка дома распорядилась: