Читать «Последний уик-энд» онлайн - страница 19
Эван Хантер
Со скрипом открылась дверь. Выглянула женщина средних лет. Прежде чем открыть рот, она изучила лицо Нортона.
— В чем дело? — спросила она.
— Федеральное бюро расследований, мадам, — сказал Нортон. — Мы бы хотели задать вам несколько вопросов.
Они оба предъявили свои удостоверения.
Женщина непроизвольно схватилась за горло.
— Ой! — сказала она. — В чем дело?
— Можно, мы войдем?
— Да, да, пожалуйста. Что-нибудь не так? Что-то произошло?
— Нет, мадам. Всего лишь несколько простых вопросов.
— Проходите, пожалуйста. — Она широко распахнула дверь, и Нортон и Диксон вошли в сумрачную, прохладную прихожую.
— Вы сдаете комнаты? — спросил Нортон.
— Да, сэр. Но у меня приличные постояльцы.
— По этому поводу нет вопросов. Мы просто хотели знать, не опознаете ли вы несколько человек на фотографиях. Скажите нам, пожалуйста, сдавали вы или нет комнаты кому-нибудь из этих людей?
— Ну, я не знаю… Я имею в виду…
— Попытайтесь, мадам, — сказал Нортон. Он вынул из кармана пиджака кожаный бумажник, в котором лежали фотографии. Сперва он протянул хозяйке фотографию Клер Коул. Снимок был сделан летом. Улыбающаяся Клер в офицерской форме стояла перед общежитием для медсестер.
— Нет, — в ту же секунду сказала хозяйка. — Я не сдаю комнаты женщинам на военной службе.
— Почему?
— Женщинам нечего делать в армии. Только флиртуют с мужчинами. Нет, я не сдаю женщинам-военным.
— Эта девушка была медсестрой, — сказал Нортон.
— Все равно, я не сдавала ей комнату.
— Посмотрите на ее лицо. Она могла быть в штатском, не обращайте внимание на форму. Вы когда-нибудь видели ее раньше?
Хозяйка внимательно изучила фотографию.
— Нет, никогда.
— Она могла снять комнату с мужчиной, и, вероятно, они зарегистрировались как муж с женой. Вы узнаете кого-нибудь из этих людей?
Он протянул ей фотографии Джоунса, Шефера и Дэниелса.
— Моряки? — сказала хозяйка. — Ни за что!
— Вы не сдаете мужчинам на военной службе тоже? — спросил Нортон.
— Солдатам — да. Но только не матросам. Не этим пьяницам. У меня никогда не было матроса в доме, и никогда не будет.
— Как я уже сказал, они могли быть в штатском. Не посмотрите на их лица еще раз?
Хозяйка посмотрела на фотографии, тщательно изучая каждую.
— Нет, я никогда не видела никого из этих людей. Ни девушки, ни мужчин. А что, они сделали что-нибудь?
— Спасибо, мадам, — сказал Нортон. — Извиняемся за беспокойство.
— Они сделали что-нибудь? — еще раз спросила хозяйка.
Нортон был уже на крыльце. Диксон обернулся и помахал рукой.
— Пока! — весело попрощался он.
Они вместе пошли к воротам. Нортон молчал.
— Вот ведь стерва, — сказал Диксон.
— Не особенная.
— Я хочу сказать…
— Потому что она очень разборчиво относится к тем, кто живет под ее крышей? Это ее право. Мне самому моряки не очень нравятся.
— Ну… — сказал Диксон.
— Все это пустая трата времени. Куда, черт возьми, задевался этот проклятый список? — Нортон залез в карман и вынул список, отпечатанный на форменном бланке ФБР. Он пробежал глазами листок, нашел один из адресов и вычеркнул его. — Еще один. Осталось семь. Ты в состоянии или сперва кофе выпьем?