Читать «Первое открытие» онлайн - страница 260
Николай Павлович Задорнов
147
В 1813 г. под Лейпцигом наполеоновская армия потерпела поражение, ускорившее падение Наполеона. Решающую роль в этом сражении сыграли действия русских войск.
148
«Листы и корни» — басня И. А. Крылова.
149
Корнилов Владимир Алексеевич (1806–1854) — выдающийся военно-морской деятель, ближайший соратник и ученик флотоводца и строителя Черноморского флота М. П. Лазарева. Один из организаторов Севастопольской обороны 1854–1855 гг.
150
Бумаги Невельского, из которых автором заимствован ряд фактов, сохранены были впоследствии Петром Казакевичем. (Прим. автора.).
151
Строки из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина.
152
В парусном флоте рында — особый звон в колокол в полдень.
153
Десть — мера или счет бумаги, двадцать четыре листа.
154
Вымбовка — деревянный или металлический рычаг, служащий для вращения оси якорной машины вручную.
155
Марс — площадка в верхней части мачты для наблюдения.
156
Bepa-Kpyc (Веракрус) — город и порт в Мексике, первый порт, основанный испанскими колонизаторами в 1519 г. Во время американо-мексиканской войны 1846–1848 гг. был подвергнут жестокой бомбардировке и взят американцами.
157
Баргоут — утолщенная часть наружной обшивки корабля у ватерлинии.
158
Коса Иски — Петровская коса.
159
Удд — ныне остров Чкалова.
160
Мангму — Амур.
161
Синяя вода — Охотское море.
162
Гэнгиэн — река Горюн.
163
Хала — род.
164
Хлаймиф — так нивхи называли остров Сахалин.
165
Боканцы — шлюпбалки, выступающие за борт судна к ним подвешивались шлюпки.
166
Сампунка — китайское речное судно с соломенным парусом.
167
Гольдами до революции называли нанайцев.
168
Лоча — так называли русских народы Дальнего Востока.
169
Хунхузы (от китайск. хунхуцзы — краснобородый) — участники шайки бандитов, грабителей.
170
Амба — злой дух.
171
Машин Ростислав Григорьевич (1810–1866) — начальник Камчатского порта в 1849–1850 гг., впоследствии контр-адмирал.
172
Руслени — площадки по бортам парусного судна.
173
Кошка — длинная песчаная или галечная коса, вытянутая параллельно берегу.
174
Верп — якорь малого веса.
175
Лайды и банки — мели.
176
Нельсон Горацио (1758–1805) — выдающийся английский флотоводец, адмирал.
177
Топ — верхний конец мачты.
178
Мацмай — остров Хоккайдо.
179
Шпиль — приспособление для подъема якорной цепи.
180
Шкот — снасть (трос) для управления парусами.
181
Стаксель — парус треугольной формы.
182
Гафель — специальный рей, укрепленный в верхней части мачты и поднимаемый вверх по мачте.
183
Бейдевинд — определенный курс парусного судна против ветра.
184
Малое море — Татарский пролив.
185
Остров Лангр — остров Байдукова.
186
Из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Прощай, немытая Россия…» (1841).
187
Манжу — маньчжур.
188
Ревель — Таллин.
189
Мео — название стойбища на правом берегу Амура.