Читать «Пасторский сюртук. Гуннар Эммануэль» онлайн - страница 247

Свен Дельбланк

96

Макиавелли, Никколо (1469–1527) — итальянский политик и историк; в своей книге «Государь» (1532) изложил принципы правления для властителей; полемизируя с ним, Фридрих Великий написал своего «Антимакиавелли».

97

Катте, Ганс Герман фон (1704–1730) — друг и наперсник Фридриха Великого; лейтенант гвардии; вместе с Фридрихом готовил план побега последнего, за что по приказу Фридриха Вильгельма I был казнен в Кюстрине на глазах Фридриха.

notes

Примечания

1

Ректор университета (лат.) (Здесь и далее примеч. пер.).

2

В вечной жизни (лат.).

3

Право первой ночи (лат.)

4

Святая простота (лат.)

5

Свершившийся факт (фр.).

6

Грубая шутка (англ.).

7

Извините… (англ.)

8

Пусть войдет (англ.).

9

Ax, моя любимая женушка (нем.).

10

О, Берти, ты уже вернулся (нем.).

11

А теперь поторопись, гадкий мальчишка… (англ.)

12

Викки… О, Берти, больше не надо!.. Викки, ты должна повиноваться мужу… О, Берти, любовь моя… (англ.)

13

Дата, после которой (лат.).

14

Пограничный случай (англ.)

15

Клянусь Вакхом! (итал.)

16

Моя львица (фр.).

17

Бог мой! (ит.)

18

Хорошенькое дельце! (ит.).

19

Оскорбление величества (лат.).

20

Букв. — «вода жизни» (фр.) — крепкий спиртной напиток, так называют «бренди».

21

Идем, моя пастушка, оставим этот мир! (фр.)

22

Терпение (ит.)

23

Черт! (фр.)

24

Букв. Кладбищенская улица

25

Полностью (лат.).

26

Перевод Д. Афиногенова.

27

«Тебя, Бога, хвалим» (лат.) — католический гимн.

28

«О нетерпении и мрачности» (лат.).

29

Я в отчаянии… (франц.).

30

Здесь: кстати! (франц.)

31

Здесь: вот уж придумали! (франц.)

32

Боль несказанную вновь испытать велишь мне, царица! (лат.) — Вергилий. Энеида, II, 3. Перевод С. Ошерова.

33

Какая шутка (франц.).

34

Не падай духом! (франц.)

35

Прелестно! (франц.)

36

В конце концов (франц.).

37

В добрый час (франц.).

38

Братец (франц.).

39

Порочный круг (лат.).

40

Изыди, дух преисподней! (лат.)

41

Смотри (лат.).

42

Успокойтесь же, прошу вас… (франц.).

43

Ну, малыш (франц.).

44

Ну что ж (франц.).

45

Черт побери! (франц.)

46

Игра природы (лат.).

47

К вашим услугам (франц.).

48

Малодушие (лат.).

49

Умение жить (франц.).

50

Аристократу (франц.).

51

Блажен, кто из урока науку извлек,

Кто никогда бы бросить Филлиду не смог,

Кто славы постиг эфемерность, бесплодность мечты

И в дым превратившийся ладан тщеты.

Здоровье, достаток, друзья и чуть-чуть любви —

Только это реальные блага земли (

франц

.).

Перевод Е. Пучковой.

52

Простите (франц.).

53

Святой Себастьян, молись за нас (лат.).