Читать «Семья Тоггсов» онлайн - страница 8
Чарльз Диккенс
— Вотъ тебѣ разъ! — воскликнула миссисъ Тоггсъ, когда вся почтенная семейка, обитая въ желтые башмаки, усѣлась на плетеные стулья, поставленные на рыхлый песокъ и тотчасъ увязнувшіе въ немъ фута на два съ половиной подъ своимъ грузомъ. — Вотъ тебѣ разъ!
Мистеръ Симонъ, съ напряженіемъ всѣхъ своихъ силъ, еле вытащилъ стулья изъ песковъ, послѣ чего отнесъ ихъ дальше отъ берега.
— А вѣдь — ей Богу! — какія-то леди идутъ купаться! — съ крайнимъ изумленіемъ воскликнулъ мистеръ Джозефъ Тоггсъ.
— Шш! папа! — остановила его дочь.
— Вѣрно тебѣ говорю, моя милая, — настаивалъ отецъ.
Въ самомъ дѣлѣ четыре молодыя особы, запасшись полотенцами, взбѣгали по ступенямъ купальной будочки. Лошадь вошла въ воду, барахтаясь въ ней, будочка повернулась, кучеръ сѣлъ на свое мѣсто, а рѣзвыя купальщицы кинулись въ волны съ громкимъ плескомъ.
— Однако-же, ловко! — вымолвилъ мистеръ Джозефъ Тоггсъ послѣ смущеннаго молчанія. Мистеръ Симонъ тихо кашлянулъ въ замѣшательствѣ.
— Ай, да съ той стороны подходятъ еще нѣсколько мужчинъ! Тоже купаться! — воскликнула его мать, тономъ ужаса.
Три будочки, три лошади, тройное барахтанье, тройной поворотъ, тройной всплескъ, и трое джентльменовъ принялись рѣзвиться въ водѣ на подобіе дельфиновъ.
— Ловко, нечего сказать! — снова повторилъ мистеръ Джозефъ Тоггсъ.
На этотъ разъ кашлянула Шарлота, и опять наступила пауза. Она была прервана пріятнымъ образомъ.
— Какъ поживаете, милочка? Мы цѣлое утро поджидали васъ, — произнесъ чей-то голосъ по адресу Шарлоты, и къ Тоггсамъ приблизилась ихъ вчерашняя знакомая подъ руку съ мужемъ.
— Какъ ваше здоровіе? — заговорилъ капитанъ Уольтеръ Уотерсъ наипріятнѣйшимъ тономъ, послѣ чего послѣдовалъ дружескій обмѣнъ привѣтствій.
— Билинда, моя дорогая! — сказалъ онъ опять, поднеся бинокль къ глазамъ и поглядывая на море.
— Что, мой дружокъ? — отозвалась жена.
— Вѣдь, это Гарри Томпкинсъ.
— Гдѣ? — спросила Билинда, въ свою очередь вооружившись биноклемъ.
— Да онъ купается.
— Ишь ты въ самомъ дѣлѣ! Онъ насъ не видитъ не такъ ли?
— Нѣтъ, должно быть, не видитъ, — отвѣчалъ капитанъ. — Клянись честью, это престранно!
— Что? — полюбопытствовала Билинда.
— Мэри Гольдингъ также тамъ.
— Не можетъ быть! Гдѣ-же? (Бинокли опять пущены въ дѣло).
— Да вонъ тамъ! — произнесъ капитанъ, указывая на одну изь купальщицъ, которая казалась въ своемъ купальномъ костюмѣ завернутой въ патентованный макинтошъ скудныхъ размѣровъ.
— Это она и есть! — воскликнула капитанша. — Вотъ курьезъ, что мы увидимъ ихъ обоихъ!
— Да, немалый, — съ невозмутимымъ хладнокровіемъ замѣтилъ ея мужъ.
— Это здѣсь обыденная вещь, какъ видите, — прошепталъ мистеръ Симонъ Тоггсъ своему отцу.
— Вижу, вижу, — тѣмъ же осторожнымъ шопотомъ вымолвилъ старикъ. — А все же дико, не такъ ли?
Мистеръ Симонъ Тоггсъ кивнулъ въ знакъ согласія.
— Что вы намѣрены дѣлать сегодня поутру? — освѣдомился капитанъ. Не позавтракать ли намъ въ Пегуэлѣ?
— Что-жь, я бы съ удовольствіемъ! — подхватила миссисъ Тоггсъ.
Она отъ роду не слыхивала о Пегуэлѣ, но предложеніе позавтракать весьма пріятно отозвалось у вей въ ушахъ.