Читать «Новые приключения Великолепной Пятерки» онлайн - страница 147
Энид Блайтон
1130
К этому времени все дети, кроме Джордж, уже находились на дне входного отверстия, то есть на Тайном Пути, и с нетерпением ждали, когда к ним спустится Джордж.
— Бедняга, наверное, так торопилась, что зацепилась чем — то за одну из скоб и теперь ей приходится стоять в очень опасной позе и пробовать отцепиться.
1131
— Поторапливайся, Джордж, Бога ради! — произнес Джулиан.
1132
Тимоти прыгал на стену. Он чувствовал страх и волнение ожидавших его хозяйку детей и был крайне огорчен. Ему нужна была Джордж. Почему она не идет? Зачем осталась там, наверху, в этой черной дыре? Тим тревожился за нее.
1133
Он откинул назад голову и испустил такой громкий и горестный вопль, что дети так и подпрыгнули.
1134
— Молчать, Тим! — крикнул Джулиан.
1135
Тим снова завыл, и этот дикий звук отозвался со всех сторон каким — то странным эхом. Энн пришла в ужас и начала плакать. Тимоти завывал снова и снова. Когда он начинал выть, остановить его было трудно.
1136
Люди, находившиеся наверху, в спальне, услышали этот необычный звук и, пораженные, застыли на месте.
1137
— Это еще что такое? — спросил один.
1138
— Похоже, что где — то в самой глубине земли воет собака, — откликнулся другой.
1139
— Странно! — заметил мистер Уилтон. — Впечатление такое, что звук идет откуда — то со стороны шкафа.
1140
Он подошел к шкафу и отворил дверцу. Тим выбрал именно этот момент, чтобы испустить особенно скорбный вопль, и мистер Уилтон содрогнулся. Он залез в шкаф и начал шарить рукой в глубине. Дубовая дверь, заменявшая теперь заднюю стенку, подалась под его рукой, и он почувствовал, что она открылась.
1141
— Томас! Здесь что — то очень странное, — позвал приятеля мистер Уилтон. — Неси сюда мой фонарь — он на столе.
1142
Тим снова взвыл, и его голос вызвал у мистера Томаса дрожь. Тим умел выть как — то особенно зловеще. Эхо донесло его голос через отверстие в переходе наверх и далее — в платяной шкаф.
1143
Мистер Томас вооружился фонариком. Мужчины навели его на заднюю стенку шкафа и вскрикнули от удивления.
1144
— Ты смотри! Да здесь какая — то дверь! Куда она ведет?
1145
Миссис Сандерс, наблюдавшая за происходящим, с удивлением и негодованием, так как она не могла не рассердиться на то, что в ее доме выломали дверь, подошла к шкафу.
1146
— Ну и дела! — воскликнула она. — Я знала, что в этом шкафу имеется фальшивая задняя стенка, но что за ней есть еще одна дверь — я и понятия не имела! Это наверняка вход, ведущий к Потайному Пути, которым люди пользовались в старину.
1147
— Куда он ведет? — отрывисто спросил мистер Уилтон.
1148
— Кто ж его знает! — ответила миссис Сандерс. — Меня такие вещи никогда особенно не интересовали.
1149
— Пошли, Томас, нам надо спуститься вниз, — сказал мистер Уилтон, направляя луч фонарика в квадратную черную дыру. Он заметил металлические опоры для ног, вделанные в камень. — Вор ушел именно сюда. Он не успел уйти далеко. Мы двинемся следом за ним. Нам просто необходимо вернуть те бумаги!