Читать «Молния в виде буквы "Z"» онлайн - страница 72

Поль Кенни

— Я изо всех сел старался выбраться из трудной ситуации. Меня не за что благодарить.

— Нет, есть за что, — сказал Кемпси. — Теперь мы знаем, что Маркус Фоллс оказался не таким порядочным, как вы, хотя нашел в Австралии вторую родину... Но я, как начальник лабораторий «Гоулер Стил», должен задать вам один вопрос огромной важности. Каким образом вам удалось вынести с территории фотодокументы?

Коплан улыбнулся.

— Думаю, что охранники, обыскивающие персонал секретных лабораторий, получили недостаточно строгие инструкции, мистер Кемпси. Когда они находят в чьем-нибудь кармане конверт «Кодака» с любительскими снимками, изображающими совершенно невинные вещи, такие, как портрет ребенка или пейзаж, они не проверяют, соответствуют ли лежащие в конверте негативы фотографиям.

— О господи! — произнес ошеломленный Кемпси. — Так просто!

— Чем проще трюк, тем чаще он удается, — скромно заметил Коплан.

Кемпси встал, обошел стол и торжественно пожал руку инженеру.

— Вы открыли мне глаза на непростительный пробел, — подчеркнул он. — Так всегда: рутина притупляет бдительность. Мы исправим эти оплошности охраны. Что я могу для вас сделать, мистер Делькруа?

Лицо Коплана выразило озабоченность, и он сказал:

— Откровенно говоря, я собираюсь в ближайшее время расстаться с «Гоулер Стал», если вы позволите мне прервать мой трехлетний контракт... Я пережил в Аделаиде слишком тяжелые моменты и, признаюсь вам, продолжаю опасаться репрессий или новых домогательств со стороны советской разведки. По характеру я человек спокойный и вовсе не хочу быть замешанным в подобные истории.

— Да, — сказал Кемпси, — я вас понимаю. Хотя я сожалею о вашем решении, я поговорю о нем с сэром Киллуэем, не сомневайтесь. Наберитесь терпения еще на несколько дней. Мы все уладим.

Эпилог

Инженер Поль Делькруа мрачно пририсовал еще одну палочку к длинному ряду, исчертившему белую стену камеры психиатрического отделения парижской тюрьмы.

На этот раз его занятие было прервано лязгом металлической двери.

Надзиратель окликнул его:

— Шестьсот двенадцатый... В кабинет начальника!

Встревоженный, Делькруа приподнялся и затравленным взглядом посмотрел на тюремщика.

— Ну, побыстрее, — терял терпение надзиратель. — Пошевеливайтесь. Вас там не съедят!

Заключенный вышел из камеры. Двое мужчин прошли по коридорам со сводчатыми потолками, останавливаясь только у решетчатых дверей.

Войдя в кабинет начальника тюрьмы, Делькруа машинально поправил одежду. Начальник знаком отпустил надзирателя.

— Делькруа, — сказал он, — у меня есть для вас хорошая новость. Я получил приказ о вашем освобождении.

Заключенный побледнел как мертвец. У него перехватило горло, и он не мог произнести ни звука.

— Да, — подтвердил начальник тюрьмы, — документы уже готовы. Вам остается только пройти в канцелярию, забрать ваши вещи и переодеться. Меньше чем через час вы снова узнаете радость свободы.

— Но... разве я так и не узнаю, почему меня похитили, а потом незаконно посадили в тюрьму? — пробормотал Делькруа трясущимися губами.