Читать «Непригодный» онлайн - страница 8
Роберт Силверберг
Они устроили Кэрол в темной задней комнатушке в одном из домов поселка. Когда Фосс вошел, он увидел, что женщина лежит и спит на грубом тюфяке. Окон не было. Воздух - спертый и застоявшийся. Около постели валялись на боку пустые бутылки из-под спиртного: две из-под джина, одна из-под какого-то местного пива. Комната имела мрачный вид.
Он приблизился к постели и взглянул на жену.
Гравитационные перегрузки странным образом изменили ее лицо. Мышцы челюстей напряглись, губы распухли и обвисли, глаза как-то по-идиотски перекосило. Кэрол выглядела так, как если бы потеряла двадцать фунтов. Лицо ее заострилось и напоминало голый череп.
- Боже мой! - громко воскликнул он. - И такой вид делается у любого человека, который проведет здесь две недели?!
Она зашевелилась. Фосс обернулся и увидел, что два любопытствующих Адаптика стоят позади него.
- Выйдите отсюда, - сказал он. - Оставьте нас одних.
- Уэб, - пробормотала она. - Уэб... Она так и не открыла глаз.
Фосс склонился над ней и дрожащими пальцами коснулся ее щеки. Щека была сухой и шелушащейся.
- Проснись, Кэрол, проснись...
Она неуверенно открыла глаза, затем, увидев его, приподнялась на постели и, мгновение спустя, упала обратно.
- Уэб, - сказала она.
- Я прилетел сегодня утром. Курьер передал мне, где он тебя высадил, и я решил, что лучше мне прилететь и забрать тебя. Этот мирок - не из тех, в которых ты могла бы каждый миг наслаждаться жизнью.
Она снова приподнялась с отчаянным усилием.
- Это сущий ад. Как только я почувствовала здешнюю гравитацию, я поняла, что не могу здесь оставаться. Но курьер-то улетел, и у меня не было возможности ни с кем связаться. Л Адаптированные не очень-то жаждали помочь.
- Но они хотя бы определили тебя куда-то пожить. Я и на это не рассчитывал.
- Это было как в кошмаре - пытаться ходить при такой гравитации, - она вздрогнула. - Я не могла пройти десять или двадцать шагов, тут же падала. А Адаптики - они первые два часа просто стояли вокруг и ржали. Затем я потеряла сознание, и после этого они себя стали вести чуть приличней. У меня нашлось немного денег, они мне принесли выпить, ну я и выпила... Это было единственное средство, чтобы... чтобы забыть, как здесь невероятно тяжело.
Фосс взял ее запястье. Рука была почти ледяная.
- Кажется, я здесь неделю или две, - продолжала она. - И почти все время сплю. Меня изредка кормят. Они тут со мной обращаются, как обращались бы с каким-нибудь больным животным. Уэб!
- А?
- Уэб, а мы можем вернуться домой? Мы оба?
- За этим я сюда и прилетел, Кэрол. Она покачала головой.
- И что я за идиотка! Вот так взять и удрать, а затем припереться сюда. Ну, полагаю, я получила по заслугам.
- Мы улетим завтра, - сказал он. - У меня есть корабль, - и молча добавил: "В десяти милях отсюда".
Кэрол так и вылупилась на него.
- Посмотри в зеркало, - сказала она вдруг. - Вон там.
Фосс поднялся, пересек комнату и взглянул на свое отражение. Даже в неясном свете он увидел нечто, заставившее его отшатнуться. То был лик мертвеца, да еще мертвеца, заросшего щетиной, с пылающими глазами, бледными впалыми щеками и с бескровным ртом. Сказывалось десятимильное путешествие. Фосс походил на призрак себя самого.