Читать «Виолетов огън» онлайн - страница 199
Бренда Джойс
Рейд хвана Грейс за лакътя и я повлече навън. В този момент усети, че нещо го удря по тила. То бе студено и мокро. После почна да се стича под яката му. Двамата излязоха забързано навън и тръгнаха стремително по тротоара. Рейд я погледна.
— Хареса ли ти речта ми, миличко? — попита ласкаво Грейс Люси, след като я взе насила от ръцете на Рейд.
— Трябва ни поправка — възкликна Люси. — Трябва ни гласуване!
— Така е по-добре, миличко — извика Грейс и я прегърна силно. — О, скъпи, Рейд, имаш домат по сакото.
— Грейс, трябва ли да я учиш от малка на тези работи — простена Рейд. — И по чия вина имам домат на сакото?
Тя примигна невинно, наведе се и го целуна.
— Ами, не знам.
Той я прегърна.
— И като си помислиш, че аз смятах, че ще си стоиш вкъщи заради детето.
— Ах, ти, негоднико — възкликна тя.
— Хайде да не се бунтуваме една седмица — предложи той.
— Добре — съгласи се тя.
— Трябва ни поправка! — извика Люси. — Тате, и аз искам да се бунтувам!
Рейд изстена.
info
Информация за текста
Brenda Joyce
Violet Fire, 1989
Сканиране: ???
Разпознаване и начална редакция: Xesiona, 2009
Редакция: maskara, 2009
Издание:
Бренда Джойс. Виолетов огън
ИК „Ирис“
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/14721]
Последна редакция: 2009-12-20 15:49:03
notes
1
суфражетка — жена, която се бори за равноправие, а в случая — за правото на жените да гласуват. — Б.пр.
2
филистимляни — (библ.) враждебно на евреите племе, чийто вожд, гигантът Голиат, бил победен с хитрост от малкото еврейско овчарче Давид, който по-късно става могъщ цар на своя народ. — Б.пр.
3
Аболюционисти — борци за свободата на негрите — Б.пр.