Читать «Виолетов огън» онлайн - страница 199

Бренда Джойс

Рейд хвана Грейс за лакътя и я повлече навън. В този момент усети, че нещо го удря по тила. То бе студено и мокро. После почна да се стича под яката му. Двамата излязоха забързано навън и тръгнаха стремително по тротоара. Рейд я погледна.

— Хареса ли ти речта ми, миличко? — попита ласкаво Грейс Люси, след като я взе насила от ръцете на Рейд.

— Трябва ни поправка — възкликна Люси. — Трябва ни гласуване!

— Така е по-добре, миличко — извика Грейс и я прегърна силно. — О, скъпи, Рейд, имаш домат по сакото.

— Грейс, трябва ли да я учиш от малка на тези работи — простена Рейд. — И по чия вина имам домат на сакото?

Тя примигна невинно, наведе се и го целуна.

— Ами, не знам.

Той я прегърна.

— И като си помислиш, че аз смятах, че ще си стоиш вкъщи заради детето.

— Ах, ти, негоднико — възкликна тя.

— Хайде да не се бунтуваме една седмица — предложи той.

— Добре — съгласи се тя.

— Трябва ни поправка! — извика Люси. — Тате, и аз искам да се бунтувам!

Рейд изстена.

info

Информация за текста

Brenda Joyce

Violet Fire, 1989

Сканиране: ???

Разпознаване и начална редакция: Xesiona, 2009

Редакция: maskara, 2009

Издание:

Бренда Джойс. Виолетов огън

ИК „Ирис“

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/14721]

Последна редакция: 2009-12-20 15:49:03

notes

1

суфражетка — жена, която се бори за равноправие, а в случая — за правото на жените да гласуват. — Б.пр.

2

филистимляни — (библ.) враждебно на евреите племе, чийто вожд, гигантът Голиат, бил победен с хитрост от малкото еврейско овчарче Давид, който по-късно става могъщ цар на своя народ. — Б.пр.

3

Аболюционисти — борци за свободата на негрите — Б.пр.