Читать «Приёмы Холлистока» онлайн - страница 95

Макс Роуд

- Здравствуйте, госпожа! - он улыбнулся. - Да, я последнее время стал чередовать эти два состояния.

И Масси побежал в освободившуюся ванную.

- Генрих, проводи меня, пожалуйста. - Анна показала на дверь. - Мне надо переодеться.

- Конечно, милая! - Холлисток с готовностью встал, однако с полпути вернулся и взял с собой камни, лежащие на столе.

Отсутствовал он недолго, а вернувшись, подошел к Олбисону, присел рядом с ним на корточки, и положив руку ему на лоб тихо произнес несколько слов. Блашницу, находившемуся совсем рядом, удалось лишь уловить многократно повторяющееся "зет".Этих слов оказалось достаточно, чтобы Олбисон, до тех пор не издавший ни звука, вдруг отчетливо произнес :

- Идиот!

- Что? - Холлисток, который уже шел к своему излюбленному месту за столом, резко остановился. - Это ты о ком?

- О себе! - Олбисон изобразил некоторое подобие улыбки.

- А что так? - Холлисток ехидно наклонил голову.

- Я опять поторопился. Всё было в моих руках, но эта моя спешка…

- Прежде чем я тебя сдам, скажешь мне кое-что? - Холлисток будто не слышал, что он говорил.

- Скажу...а ты не боишься, что я сейчас произнесу своё заклинание и сбегу?

 Генрих усмехнулся :

- А я как раз нечасто тороплюсь, и все свои начинания довожу до конца. А сбежать ты не сможешь, Грег, потому что у тебя не хватит сил даже пешком пройтись, а не то что магией заниматься. У тебя сейчас крови не больше четверти в организме. Но дело не в этом. Расскажи мне, почему тебе пришла на ум идея воровать камни?

- Тебе не понять! - Олбисон криво усмехнулся. - Сытый голодного не услышит.

- Ой, только не надо этого, что за банальности! - Холлисток поморщился. - Ты рассуждаешь как босяк. Скажи тогда, чего тебе не хватало? Ведь ума-то тебе не занимать, а это и есть главное богатство.

- Генрих! Я всего лишь хотел признания. Хотел, чтобы мне тоже дали свою территорию, как и всем вам. Создав цепь, я бы доказал, чего стою, а больше мне ничего не надо.

- Тебе уже отдавали Ямайку! Посмотри, что там теперь делается по твоей милости!

- Ямайка! Да о ней каждая собака теперь знает, и именно из-за моей работы там. Только это не тот масштаб, которого я достоин.

- Вот смотри, - Холлисток вдруг достал из кармана камни, - это то, чего ты так желал. А я вот не желал, а камни все при мне. Меня с ними уж точно никто не остановит, но они мне не нужны, Грегори. Знаешь почему?

Олбисон просто пожирал взглядом такие недостижимые теперь сокровища, и Холлисток, подождав немного, убрал их назад.

- Ничего ты не понимаешь! - вздохнул он. - Сила не снаружи, а внутри! Я достаточно силен, чтобы не пользоваться подобными средствами, а ты только показал всем свою слабость. Слушай, так стюардессой в самолете с Зодо тоже ты был?

- А кто же еще!

Холлисток так громко захохотал, что вышедший из душа Масси сначала даже испугался.

- А он сказал, что ты хорошенькая!  Ну, Грег, ловко ты провел нас. Должен признать, что перевоплощением ты владеешь мастерски, это действительно талант! Даже я ничего не почувствовал, вроде сам Масси вошел -  вампир себе как вампир!