Читать «Приёмы Холлистока» онлайн - страница 83

Макс Роуд

- Для вампира первого уровня, судя по тому, как описал его господин Зодо, у этой стюардессы неплохая подготовка, - сказал Масси. - Даже я не уверен, что смог бы это проделать легко.

Холлисток немного подумал, а затем ответил, презрительно скривив губы :

- Можно и собаку научить считать, если захотеть, а Олбисон, с его возможностями мог быстро натренировать эту женщину. К тому же ты не забывай, что именно идущая по салону стюардесса как раз привлекает меньше всего внимания в столь ограниченном пространстве.

- Да, вы правы, - Масси потер себе глаза и поискал рядом часы. - Когда следующий самолет?

- Через полтора часа.

- Можно я схожу выпить пива?

Холлисток взял газету, кем-то оставленную на соседнем сиденье, не спеша развернул её и только потом ответил Грину, с надеждой смотревшему на него :

- Иди!

                                                                     Глава двадцать шестая.

   Все последующие события сюрпризов не принесли. Холлисток и Масси спокойно встретили двух оставшихся гостей, которые благополучно доставили свой бесценный груз, и сев на первый утренний автобус, через сорок минут уже были на автовокзале Бонна, а еще через полчаса такси доставило их домой.

-  Ух, ну и денек! - сказал Масси, закрывая входную дверь. - Вы сейчас к госпоже, босс?

- Да, иди наверх, можешь отдохнуть пару часов.  В час дня должен появиться наш друг Блашниц, и я хочу, чтобы ты тоже присутствовал при разговоре -  хочу всем дать указания относительно ближайших дней. Блашниц по закону обязан оказать мне еще одну услугу, ты и так мой помощник, а Анна теперь и вовсе неотъемлемая часть.

- Хорошо, босс! - Масси взял у него из рук чемодан и зашагал наверх.

  Когда Генрих подошел к двери Анны и тихо открыл ее, то первое, что он увидел, это была сама хозяйка, которая улыбаясь стояла возле прохода в гостиную.

- Я с трудом тебя дождалась, - сказала она, бросаясь ему навстречу, - когда вы уехали, мне вдруг стало как-то не по себе. Все прошло хорошо?

- Нормально, - шепнул Холлисток, заключая ее в объятия.

- Это значит, что не совсем хорошо? - Анна немного отстранилась, взволнованно глядя ему в глаза.

- Это значит, что нормально, - улыбнулся Холлисток. - Не волнуйся, ничего страшного не произошло.

- Ты устал?

- Немного.

- Расскажешь, как все было? Прости, но это не просто любопытство.

- Расскажу, милая, только сначала я бы хотел сходить в душ.

- Конечно, мой хороший. Если хочешь переодеться, то твой костюм, который ты оставил, я почистила, и он висит в гардеробе.  Тебе что-нибудь приготовить?

- Сделай, пожалуйста, просто сладкий чай, - сказал Холлисток, снимая пиджак, который заботливая Анна сразу повесила на специальные плечики.

- Хорошо, я принесу все в гостиную, - она поцеловала его, и показав в ванной комнате на чистое полотенце, ушла на кухню.

   В душе Генрих сначала вытащил из кармана брюк небольшой бархатный мешочек, в который переложил камни, и который, в свою очередь, перекочевал сюда из внутреннего кармана пиджака, когда он его снимал. Понимая возможную опасность, он решил не расставаться с сокровищем ни на минуту, и даже при выходе из душа положил камни в карман банного халата. У Анны все было готово, и теперь она ждала его, уютно расположившись на диване в гостиной. Сдерживая любопытство, она смотрела как он пьет горячий крепкий чай, но только когда Генрих поставил пустую чашку на стол, сказав удовлетворенное "Уф!", она позволила себе задать столь интересующий ее вопрос :