Читать «Масклин» онлайн - страница 11
Тери Пратчет
Докато този ном бе шарен като дъгата. Беше издокаран с дрехи в ярки цветове от толкова фин плат, че изглеждаше като опаковка от чипс; коланът му бе инкрустиран със стъкълца, ботушите му бяха от истинска кожа, а шапката — с перо. Докато говореше, безгрижно се потупваше по крака с кожен ремък, който се оказа поводът на плъха.
— Е? — сопна се той. — Отговаряй!
— Слязох от камиона — рече кратко Масклин, като държеше плъха под око. Той беше спрял да си чеше ушите. Изгледа го и се скри зад господаря си.
— Какво правиш тук? Отговаряй!
Масклин се стегна.
— Пътувахме — отвърна той.
— Какво е това „пътувахме“? — сопна се оня.
— Ами, да се движиш — рече Масклин. — Разбра ли? Идваш от едно място, отиваш на друго.
Явно тези думи оказаха странен ефект върху непознатия. Не че го направиха точно учтив, но пък успяха да премахнат режещите нотки в гласа му.
— Да не се опитваш да ми кажеш, че си дошъл от
— Точно така.
— Но това е невъзможно!
— Нима? — Масклин изглеждаше притеснен.
—
— Така ли? Извинявай — рече Масклин, — но ние идваме точно оттам. Това проблем ли е?
— Искаш да кажеш, че наистина идвате от
— Май че да. Всъщност никога не сме се замисляли за това. А сега къде сме попа…
— И как изглежда?
— Кое?
—
Масклин погледна тъпо.
— Ами — рече той, — едно такова голямо…
— Да?
— И… ъъъ… има колкото си щеш от него…
— Да? Да?
— И, нали разбираш, има разни неща вътре…
— Вярно ли е, че таванът е толкова високо, та чак не се вижда? — рече номът, който очевидно вече не беше на себе си от вълнение.
— Не знам. Какво е това таван?
— Ей го на — рече номът, като сочеше нагоре към мрачния покрив, цял в греди и сенки.
— О, такова нещо не съм виждал — рече Масклин. — Вън е синьо или сиво и по него плуват едни бели работи.
— А, а… а стените са страшно далече и по земята расте едно такова като зелен килим, нали? — попита номът, като подскачаше от крак на крак.
— Не знам — рече Масклин още по-слисан. — Килим какво е?
— Олеле! — Номът се овладя и протегна трепереща ръка. — Казвам се Ангало — рече той, — Ангало де Галантерий. Ха-ха. Разбира се, това за вас нищо не значи! А ето го и Бобо.
Плъхът отявлено се усмихна. Масклин никога не беше чувал да назоваваш плъх по име, освен…, ако все пак трябваше да го споменеш някак, да го наречеш „вечеря“.
— Аз съм Масклин — отвърна той. — Става ли да слезем всички тук? Доста път бихме.
— Боже мой, ами да! Всичките ли сте
— Извинявай — рече Масклин, — не разбирам. Какво пък толкова? Бяхме вън. Сега сме вътре.
Ангало не му обърна внимание. Беше се втренчил в другите. Те се спускаха непохватно по въжето и мрънкаха.
— И старци даже! — рече Ангало. — И изглеждат точно като нас! Ни подострени глави, ни нищо!
— Нахал! — подхвърли баба Моркий.
Ангало престана да се хили.
— Мадам — каза той с леден тон, — знаете ли с кого говорите?
— С някого, дето е достатъчно малък, че да му нашляпам дупето — рече баба Моркий. — Ако изглеждах точно като тебе, момчето ми, щях да съм много по-окаяна. Подострени глави, няма що!