Читать «Два спутника для Марии» онлайн - страница 13

Наталия Борисовна Ипатова

Неожиданно Мария села.

— Кто-то скачет, — прошептала она. — Послушай!

Джек приник ухом к земле.

— На всякий случай спрячься, — сказал он. — Это может быть и не Рэм. Я посмотрю.

Он поднялся к краю лощинки и осторожно глянул вперед, туда, откуда приближался всадник. Вскоре его силуэт вырисовался на темнеющем сером небе.

— Эй, Драммонд, не пугайся, это я!

Успокоенный Джек вскочил на ноги и помог спешившемуся Рэму свести коня вниз.

— Знакомьтесь, — сказал Рэм, и в темноте блеснула его улыбка. — Это Ройч. Я нашел Ройча, или он — меня. Ждал прямо на дороге. Где уж твоим ребятам было догнать моего Ройча!

Конь положил голову на его плечо, словно благодаря за благосклонный отзыв.

— Я привез вам ужин, — продолжил Рэм, — и вот это для Марии. Будь добра, переоденься, так тебе удобнее будет путешествовать.

— Что это?

— Там брюки, сорочка, жилет, куртка, сапоги, чулки, поясной ремень. Вот шляпа. Тебе пригодятся также шпага и пара пистолетов. Ты должна выглядеть, как один из нас.

— Где ты достал все это? — поинтересовался Джек, распаковывая сверток с едой. — И одежду?

— Честно? — зубы Рэма вонзились в ломоть хлеба. — Я тоже не обедал. Было некогда. Я помародерствовал в Крисборо.

— Что? А на хвосте ты никого не притащил?

— А зачем тайсам вы, когда у них уже есть Крисборо? Вы никакой практической ценности для орды не представляете.

— Но как ты рискнул туда вернуться?

— Хм… О каком риске ты говоришь? А клоаки на что? Говорю тебе, у меня там были важные дела. Жратву и одежду для Марии я прихватил по дороге.

В темноте его лицо почти не различалось.

— А ты — загадочная личность, Конахан, — задумчиво сказал Джек.

Глава III. Волосы Марии

До Вейса было недалеко, и Рэм надеялся покрыть это расстояние за два, максимум, три перехода. Разумеется, в его расчеты теперь принималась и необходимость отдыхать чаще, чем он позволил бы себе, будь он один, но никакого видимого раздражения по этому поводу он не испытывал.

Всю ночь они бодро скакали на запад. Джек заметил, что Рэм, по возможности, старается держаться открытых мест, и, когда он спросил его об этом, тот объяснил, что опасается засады.

— Засады? Но тайсы остались позади днях в двух пути.

— Тайсы — да. Но в ожидании тайсов более благоразумная часть населения стремится убраться с их дороги. Разумеется, они везут с собой ценности. А поскольку гарнизонам сейчас не до наведения порядков, разная шушера караулит на больших дорогах. Особенно там, где эта большая дорога проходит через лес. Попасть к ним в лапы не менее опасно, чем к тайсам. Просто убьют, а потом будут разбираться, стоили ли мы трудов.

— А мы стоим их трудов?

— Хм…

Даже в темноте Джек уловил полный сомнения взгляд Конахана.

— Я сказал бы, что тайсам моя голова доставила бы радости больше, нежели родным отечественным разбойникам — мой кошелек.

— Послушай, чем ты все-таки занимаешься?

— Драммонд, я отлично вижу, что ты мне не доверяешь. С чего ты взял, что я должен доверять тебе больше? Может быть, теперь, когда я рассказал тебе диспозицию, ты вспомнишь, что хороший Конахан — мертвый Конахан? В принципе, теперь, при удачном стечении обстоятельств, ты мог бы добраться до Рамо-Вэлли и сам, и быстрее, чем в моей компании, не цепляясь за каждый встречный город, где я обязан бывать дважды: один раз — до, и другой — после тайсов.