Читать «Женщина в озере» онлайн - страница 53
Рэймонд Чандлер
Чистая, ловкая работа. Человек бреется и раздевается, собираясь принять душ. Он отодвигает занавес и пробует температуру воды. За его спиной открывается дверь и кто-то входит. Этот кто-то — женщина. В руке у нее револьвер. Человек смотрит на револьвер. Она стреляет.
Три выстрела — три промаха. Почти невероятно, при такой-то малой дистанции. И все же это так. Видимо, так часто бывает. У меня в этом вопросе слишком мало опыта.
Человек не знает, куда спрятаться. Может быть надо попробовать счастья и кинуться на нее. Но он ведь только что держался одной рукой за кран, другой отодвигал занавес. Это — неподходящая позиция для прыжка. А может его парализовал ужас, ведь он такой же, как и все остальные люди. Ускользнуть некуда, только в душевую нишу.
Туда он и отступает, в самый дальний угол. Но она маленькая, эта ниша.
Он прижимается к плиткам стены. И тогда раздаются еще два выстрела, может быть и три, человек сползает вниз по стене, и в глазах его даже нет страха.
Это пустые глаза, глаза убитого.
Женщина захлопывает дверь ванной комнаты. Убегая, она бросает револьвер на ступеньки лестницы. Она не беспокоится. Может быть этот револьвер даже принадлежал убитому.
Верная картина? Было бы лучше, если бы так и было…
Я наклонился и потрогал руку покойного. Лед не мог бы быть холоднее и тверже. Я вышел из ванной комнаты, не закрывая за собой дверь. Зачем закрывать… Лишь прибавлять работы полиции.
В спальне я вытянул из-под подушки дамский носовой платок.
Крошечный кусочек тонкого полотна, обшитый кружевом, в уголке — красная монограмма «А.Ф.»
— Адриенн Фромсет, — сказал я громко. И улыбнулся. Но это была не очень довольная улыбка.
Я помахал платком, чтобы немного выветрить из него запах шипра, завернул его в папиросную бумагу и положил в карман. Поднявшись в гостиную, порылся в ящиках письменного стола. Ни интересных писем, ни номеров телефонов, ничего. Может быть что-нибудь и было, но я не нашел. Я подошел к телефону, стоявшему на маленьком столике у камина. Телефон был на длинном шнуре, так что мистер Лэвери, разговаривая по телефону, мог удобно полеживать на своем диване. В губах — сигарета, в руке — стакан виски с содовой и сколько угодно времени для разговора с красивой подругой. Легкий, поверхностный, влюбленный, дразнящий разговор, не слишком глубокий и ни к чему не обязывающий, — как раз то, что он, по-видимому, любил.
Ну так, с этим покончено. Я вышел из дома, осторожно притворив дверь, чтобы она не захлопнулась и я мог снова войти. Дорожка вела на улицу, напротив стоял дом доктора Элмора.
Никто не кричал, никто не выбегал из дверей. Никаких причин для волнений. Просто мистер Марлоу, частный детектив, нашел еще один труп. В этих делах он теперь мастер. Трупы фирмы Марлоу, по штуке в день, — звучит прекрасно. Сзади по пятам едет санитарная машина и подбирает его находки.
Славный парень, и такой находчивый, такой находчивый!
Я дошел до перекрестка, сел в машину, завел мотор и покинул поле деятельности…
Глава 17
Портье спортклуба вернулся через три минуты и кивнул, приглашая меня войти. Мы поднялись на четвертый этаж, и он показал мне на полуоткрытую дверь.