Читать «Тайны гор, которых не было на карте...» онлайн

Анастасия Вихарева

Annotation

В третьей книге Манька отправляется в горы и достает меч-кладенец, обрастая боевыми навыками…

Вихарева Анастасия

Глава 1. Ее Величество Идеальная Женщина

Глава 2. Мудростью прославившись…

Глава 3. На приеме у Их Величеств…

Глава 4. Гром среди ясного неба…

Глава 5. Ее Величество убеждается в наличии повстанцев…

Глава 6. Горы — не редька с квасом…

Глава 7. Вперед или назад…

Глава 8. То, чего не могло быть, но было…

Глава 9. Добро иногда побеждает…

Глава 10. Вершина Мира

Глава 11. Заповедники Дьявола…

Глава 12. Как тайное стало явно

Глава 13. Как лечить вампира…

Глава 14. Пора с этим что-то делать…

Глава 15. Война, которую никто не понял…

Глава 16. Манька и Добрая Шизофрения

Глава 17. Сума, которая с ума…

Глава 18. Меч-кладенец

Глава 19. Тайна проклятых городов…

Глава 20. Когда гремит гроза…

Глава 21. И снова в горы…

Вихарева Анастасия

Тайны гор, которых не было на карте…

Глава 1. Ее Величество Идеальная Женщина

Покои, с высокими потолками, были выполнены в старинном стиле, с лепниной из золота. Стены по верху фиалковые с голубыми бордюрами, по низу лазурные и коралловые. Со светлой мебелью, украшенной вензелями. Обивка мебели и шторы под цвет стен, с золотым шитьем. На полу мягкий пушистый лиловый, скорее бирюзово-фиолетовый ковер, с райскими золотыми жар-птицами на яблоневых ветвях. В камине потрескивал огонь, топить печи начинали с ночи. Февраль выдался холодным, снег валит и валит.

— Забрать платье?! Чтобы после говорили, что служанки Царицы носят то же, что и она?! Я сказала, порежешь, а корзину с обрезками мне покажи! — Ее Величество в ярости топнула ногой. — А после таких слов, мне надобно распрощаться с тобой!

Побледневшая камеристка пала на колени, всем своим видом выражая мольбу. Но при этом не произнесла не звука. Ее Величество, сидя на мягком пуфике перед зеркалом, перебирала драгоценности, укладывая в шкатулки.

— Ладно, ладно! Чего испугалась-то, подруженька? Подай диадему, что привез посол. Хочу камень рассмотреть! У меня есть кровавые опалы, но у этого узор уж больно хорош.

Камеристка подала открыла шкатулку и подала украшение. Ее Величество примеряла его на себя, посмотрелась в зеркало.

— Молочная окраска подходит к моим ноготкам, не находишь? — она поиграла перед зеркалом пальчиками.

— Да, Ваше Величество! Без сомнения Ваше Величество! Необыкновенно! Необыкновенно! — восхищенно проворковала камеристка, делая глубокий реверанс.

Она всыпала в фарфоровую ступку белую глину, замешивая на молоке грудной кормилицы, не переставая кланяться. Закапала несколько капель розового масла, растолкла полученную смесь. От кашицы по гостиной распространился одуряющий аромат чайной розы. Выложила в хрустальную чашу, в форме раковины.

— Готово, Ваше Величество! — подняла чашу перед собой в ладонях, протягивая госпоже.

Но Ее Величество не взглянула и не обернулась.

— Да, определенно, сегодня надену эту диадему. Приготовьте для приема гранатовое вечернее платье и песцовую мантию… Ну, все, я пошла! — недовольно проворчала она, сбрасывая с себя наряд. — Вместо того чтобы угодить мне, опять пришлось его уговаривать! — она поморщилась, взглянув в зеркало, будто разговаривала сама с собой.