Читать «Фанатки» онлайн - страница 163
Яна Миа
– Да хоть и это! Вы меня спросили, чего я хочу? Нужны ли мне эти курсы? Я не поеду на них и не стану поступать туда, куда хотите вы!
– Мейси. – Отец перехватил её руку, которой она отбросила в сторону коробочку с подарком.
– Что Мейси? Не нужна мне ваша машина! Не такой ценой.
– Как ты смеешь! – Сильвия подскочила, нависая над дочерью, словно озлобленный ледяной айсберг. – Мы с отцом делаем всё для тебя, а ты ведёшь себя как маленькая эгоистичная девочка!
– Это я – эгоистичная? – Мейси не знала, чего в ней сейчас больше – злости или обиды. – Правда, мам? Это я понятия не имею, чего моя дочь хочет от жизни? Это я навязываю ей своё придуманное будущее? Или это я не знаю, что моя дочь ненавидит мидии, и поэтому заказала основное блюдо на её день рождения именно с ними?
Мейси встала из-за стола, не замечая, что слёзы оставляют следы на тонкой ткани нового платья. Как она могла надеяться, что они и правда – семья? Сделав несколько шагов, она развернулась и вытащила из коробки ключи от машины.
– А это я всё-таки заберу. Подарок! Отличная замена родительской любви, вам не кажется? Сочту за выплату морального ущерба.
– Маргарет! – почти прорычала мать ей в спину. – Уж не знаю, это влияние твоего ненаглядного Арти или новых подруг, но ты просто отбилась от рук!
– А вы не думали, что это влияние того, что вы – самовлюблённые, бесчувственные снобы?
Мать буквально задохнулась от такой наглости. Она лишь сжимала кулаки, не в силах и слова произнести. На самом деле, даже Мейси не ожидала такого от себя, но сегодняшнее показательное выступление просто выходило за все рамки даже её стального терпения.
– Куда ты собралась? – Холоду голоса Сильвии Нолсберг мог позавидовать пресловутый айсберг.
– Туда, где меня ждут. Чтобы устроить настоящий праздник. И где знают, что я не переношу этот кричащий оттенок оранжевого, мам.
– Ты имеешь в виду семью этого отброса? – Она скривилась так, словно от одного этого слова дурно пахло. – Ты никуда не пойдёшь – к ужину придут уважаемые люди, поздравить тебя.
– Какие люди? Я никого не приглашала. А с теми, кого позвали вы, – разбирайтесь сами. Я не обязана лебезить перед ними. И если уж на то пошло, глядя со стороны человеческих качеств, отбросами пахнет как раз в нашем доме…
Много ядовитых слов так и не сорвалось с губ Мейси – её голова мотнулась в сторону от звонкой и резкой пощёчины, которой наградила её мать. Во взгляде Сильвии было столько ярости и разочарования, что Мейси только запоздало схватилась за алеющую щёку, чувствуя отвратительный металлический привкус во рту. Не произнеся ни слова, она бегом поднялась к себе в комнату, запирая дверь изнутри, – чтобы никто не смог войти. Ей уже хватило. Злость мгновенно откатила, оставляя только обиду и горечь. Даже такой счастливый, по идее, день её семья умудрилась превратить в ад. Она никогда не стала бы говорить такого родителям, она до сих пор не понимала, как вообще осмелилась назвать их снобами и отбросами, но многолетняя недолюбленность и родительская слепота сделали своё дело. И Мейси почти не было стыдно – только безумно больно.