Читать «Сожженые дотла» онлайн

Калли Харт

Калли Харт

«Сожженные дотла»

Серия: «Кровь и розы»#3

Название: «Сожженные дотла»

      Автор: Калли Харт

      Серия: «Кровь и розы»#3

      Переводчик: betty_page

      Редактор: Марина

      Вычитка: Помидорка

      Обложка: Катя

18+

Любое копирование без ссылки

на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Слоан.

Я не в безопасности. Я не чувствовала себя в безопасности уже в течение некоторого времени. Я обратилась к Зету за защитой, но Зет сам в опасности. С Хулио с одной стороны и МК «Дерзкие всадники» с другой, самым умным теперь было бы сбежать. Хотя я и так слишком долго убегала. За последние пару лет я нахожусь ближе всего к цели найти свою сестру. Я не могу так просто сдаться.

Зет.

Человека, который является моей правой рукой, пытают в подвале. Парень, который пытался купить девственность Слоан, на пути к нам. Мой свихнувшийся босс задался целью найти меня, а девушка, которую я должен был оберегать, находится в самом эпицентре этого хаоса. Просто еще одни веселенькие выходные в Калифорнийской пустыне. А что, собственно, может пойти не так в следующие сорок восемь часов?

Глава 1.

Слоан

Хулио Перез — убийца.

Он кажется приветливым и разговорчивым, когда мы встречаем его в кабинете, но я вижу, кем он является на самом деле — опасным существом. Возможно, на меня так повлияло время, которое я провела вместе с Зетом. Я могу читать Зета как книгу и, мельком взглянув на него, понимаю, что Хулио совсем другой. Зет и Хулио совершенно разные люди. Зет опасен на подсознательном, базовом уровне. Это то, кто он есть. Это основа того, что позволяет ему быть тем, кем он является. В случае же с Хулио, он не опасен по своей природе. Он человек, который принял решение быть опасным. Он заслужил страх тех, кто его окружает, и носит свою репутацию, как плащ. Словно может сбросить его, когда ему захочется, и вновь надеть, когда ему будет это выгодно. Поэтому я даже не знаю, кого стоит больше опасаться: мужчину, который был рожден насилием, или же того, кто принял решение перейти на эту сторону.

— Так что вы сказали о том, чем зарабатываете на жизнь, мисс Хоторн? — интересуется Хулио, — проводя пухлой ладонью по поверхности стола. Он недоверчиво приподнимает бровь, терпеливо ожидая, когда я прекращу, как полная идиотка, открывать и закрывать рот и наконец отвечу ему.

— Э-э-э... Я…

— Потому что ты не имеешь никакого отношения к эскорту, это абсолютно точно, — говорит он, делая знак рукой в моем направлении. — Во-первых, твои сиськи и задница не выставлены напоказ. И, во-вторых, твое имя Наоми Хоторн. Я никогда не встречал шлюх или стриптизерш с именем Наоми Хоторн. — Он произносит мое вымышленное имя так, словно заранее знает, каковым оно является.

Черт. Когда он спросил мое имя, я сказала ему первое, что пришло мне на ум — имя моей учительницы испанского из старших классов школы. Которое казалось очень подходящим на тот момент, но теперь я начала понимать свою ошибку. Мне следовало бы назвать что-то яркое или более подходящее. Что-то вроде Лавлейс (прим. пер. «lovelace». с анг. — обольстительница). Шлюховатую фамилию, а не имя, смахивающее на фамилию врача дантиста.