Читать «Полное собрание сочинений. Том 28. Царство Божие внутри вас» онлайн - страница 296

Лев Николаевич Толстой

Поэтому трактат «Царство божие внутри вас» публикуем по тексту издания В. Г. Черткова: «Свободное слово», №« 9, 2-е издание, 1902 (Christchurch, Hants, England). При этом устраняем все вкравшиеся в него типографские опечатки и ошибки.

Например, в III главе напечатано: «…точное определение того, что есть церковь (никак нечто фантастическое…)», а следует: «не как». В IV главе напечатана фраза: «Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут». А следует: «не сеют, не жнут». В той же главе: «На какой бы степени несовершенства он не находился». А следует «ни находился».

Исправляем и другие, примерно такие же, типографские погрешности.

В эпиграфе, в изречении из Евангелия от Иоанна, ошибочно указана глава VII вместо VIII; в изречении из Первого послания апостола Павла к коринфянам указан стих 22 вместо 23.

В III главе напечатана фраза в такой редакции: «Служители церквей всех исповеданий, в особенности в последнее время, стараются выставить себя сторонниками движения в христианстве: они делают уступки, желают исправить вкравшиеся в церковь злоупотребления».

В последних авторских рукописях (AЧ 35/407, л. 27; AЧ 21/40, л. 73; AЧ 35/419, л. 26) слово «церковь» дано во множественном числе. И по смыслу лучше: «в церкви». Печатаем по последней авторской рукописи AЧ 21/40: «в церкви» (стр. 55, строки 17—20).

В той же главе у Толстого в последней рукописи (AЧ 21/40, л. 82): «И пусть не говорят, что одно не мешает другому» (стр. 59—60, строки 40—1). И по смыслу эта фраза должна быть в этой редакции. А в издании «Свободное слово» напечатано: «мешает». Печатаем по рукописи AЧ 21/40.

В V главе поправляем ошибку, вкравшуюся при переписке. Во всех изданиях в России и за границей печаталось: «безрассветного труда», по рукописи № 92 (об. л. 8 – автограф-вставка) восстанавливаем «беспросветного труда» – стр. 92, строка 11.

Кроме того, восстанавливаем в XII главе авторский текст в двух фразах, в которые, явно по цензурным соображениям, с целью смягчить авторскую критику, внесены рукой С. А. Толстой исправления, перешедшие потом в печатный текст.

В последней, законченной авторской рукописи AЧ 33/363а (л. 2) XII главы была фраза: «О деле донесено в Петербург министру. Министр доложил государю, государь велел министру привести решение суда в исполнение. Министр предписал губернатору» (стр. 221, строки 21—23).

После исправлений С. А. Толстой эта фраза приняла другую редакцию: «О деле донесено в Петербург, откуда было предписано губернатору привести решение суда в исполнение». В этой редакции она и была напечатана.

В той же рукописи, л. 62 (в третьей подглаве), у Толстого было: «Точно такими же условными лицами, а не тем, что они суть на самом деле, под влиянием опьянения власти или подобострастия, представляются и самим себе и все другие участники этого дела от царя, подписавшего согласие на докладе министра, и предводителя, набиравшего в рекрутском наборе солдат» (стр. 254, строки 28—33).