Читать «По законам прошлого» онлайн - страница 43

Кирилл Григорьевич Сомов

Он вернулся за стол, а стражники, повинуясь новой команде, сняли с Райки ремни. Да его можно было больше и не связывать — после такой жестокой растяжки мальчик не то, что сбежать, даже шевельнуть мизинцем был неспособен!

— Вот сейчас отдохнешь, — продолжал разговор Верховный, — прокачу тебя на колесе. Это только на первый взгляд оно такое безобидное. А если раскрутить как следует, то от прилива крови бывает, глаза лопаются! Уж прости за подробность. Но если хочешь, можем заменить на ящик с шипами. Они небольшие, с половину твоего мизинца, но острые, в тело вонзаются, будто бронзовый нож в хвост краппы. Одной минуты на таком ложе хватает, чтобы развязался язык у самого молчаливого упрямца! Ну что, пришел в себя? Продолжим?

Райка заплакал, слезы покатились из глаз, но разве они тронут кого-нибудь здесь?..

Внезапно дверь распахнулась и в комнате появился незнакомец. Верховный Грраарр вскочил с таким удивленным видом, что у Райки даже слезы просохли. Похоже, что незваный гость нарушил планы палача. И мальчик воспрял духом!

Глава четырнадцатая

Гость (хоть вел он себя, словно хозяин) выглядел весьма колоритно, Райка даже рот приоткрыл. Белый балахон, ниспадающий до пола; длинный посох в руках, украшенный резной головкой какого-то чудища; головной убор странной формы — белый колпак с темным рисунком, сделанным тонкими изломанными линиями. Но самым притягивающим было лицо незнакомца. Строгое, с большими черными глазами, оно очень походило на лицо Верховного Грраарра — с одного взгляда ясно, что принадлежат оба к одной расе. Только в свете факелов лицо гостя казалось иссиня-черным. Такой черноты не достигали даже негры, что встречались Райке в России. Вдобавок ко всему, вошедший оказался дряхлым стариком, судя по морщинам, которые не могли скрыть ни черная кожа, ни тусклый свет.

— Хрраанна ва ррэу? — старик заговорил, и голос его показался глухим, потусторонним.

Верховный Грраарр сжал кулаки, но, взяв себя в руки, ответил спокойно. Завязался диалог, смысла которого Райка не понимал. Однако читателю будет небезынтересен перевод.

— Что здесь происходит? — спросил старик, строго взглянув на Верховного, затем перевел взгляд на лежащего на скамье обнаженного мальчишку, испуганного и дрожащего. — Почему ты не сообщил Кругу Солнца о Посланнике Времени? Почему я должен узнавать о новостях с чужого голоса?

— Какой еще посланник? — переспросил Грраарр. — О Великий Кетсаль, зачем ты потревожил себя столь долгим переходом? Да, мальчишка, по его словам, явился из будущего, но разве можно поверить в этот бред? Я допрашиваю его, но он упорно молчит. Позволь, я продолжу.

— Ты понимаешь его язык? — заинтересовался Великий жрец Кетсаль, властелин Круга Солнца — верховной власти жрецов в государстве Гипербореев.

— Да, я вытащил лингво из его сознания.

— Бедный малыш, — покачал головой старик. — Надеюсь, ты прошелся лишь поверхностно?

— Безусловно, иначе он бы не выдержал.

— Мне бы хотелось послушать, что он рассказывает, — задумчиво пробормотал Великий Кетсаль. — Но повторное вторжение он не перенесет. Поступим иначе…