Читать «Жут» онлайн - страница 225

Карл Май

– Да испепелит тебя Аллах, – воскликнул он. – Ты в своем уме? Это моя лошадь!

– Это выяснится сию минуту.

Я сбросил бурнус, чтобы мой вороной отчетливее разглядел меня, и крикнул ему:

– Ри, мой милый Ри, иди ко мне!

Лошадь очень давно меня не видела; она тотчас меня узнала; громадный прыжок, еще один – в сторону, и всадник падает в траву; в следующий миг вороной стоял рядом со мной. Времени для нежности не было. С револьвером в руках я приказал второму конокраду:

– Слезай с коня!

– Собака, как ты смеешь нам приказывать! Это наши лошади, и я…

– Молчи! – прервал я его. – Я – хаджи Кара бен Немси Эмир, друг Хаддедина, и это – мой вороной конь.

– Кара бен Немси! – воскликнул тот. – Чужак с волшебным ружьем!

Короткая схватка завершилась нашей победой.

– Теперь мы поедем на лошадях, а эти два джентльмена на наших верблюдах, – сказал я англичанину.

Люди Хаддедина, конечно же, пустились в погоню за ворами, едва заметили кражу. Уже через четверть часа на горизонте показалась внушительная толпа всадников. Они приближались.

– Они едут, они едут! – добродушно улыбнулся Линдсей. – Сэр, кто этот высокий, бородатый мужчина во главе отряда?

– Амад эль-Шандур. У него такая же длинная борода, как у его отца; только у него черная борода, а у отца была белая как серебро.

– А этот маленький человек сбоку от него?

– Наш хаджи Халеф Омар. На пегой лошади скачет Омар бен Садек. Пока они нас не узнали, но сейчас подъедут поближе.

Вот уже маленький хаджи испустил радостный вопль, погнал вперед своего скакуна и, крича по-арабски и по-турецки с примесью английских и немецких слов, устремился к нам.

Остальные всадники тоже узнали нас. Со всех сторон к нам тянулись руки, а я даже не мог пожать ни одну из них – все мое внимание занимал Халеф.

Наконец, после длительных расспросов и разговоров мы отправились в путь на пастбища Хаддедина. На радостях было обещано даже, что воры, угнавшие лошадей, не будут казнены. Часа через три мы прибыли. Все племя окружило нас, приветствуя бурными криками, салютуя из ружей и славя мои деяния. Была здесь и «прекраснейшая среди жен, солнце среди звезд», Ханне. Она казалась мне такой же молодой и красивой, как прежде.

Нас провели в самый большой шатер. Вскоре туда проник запах жаркого. Я позвал Халефа и передал ему подарки. Сам малыш получил от меня два красивых револьвера и большой кусок шелка для тюрбана. Платье из красного шелка, перстень, ожерелье, две серьги и украшение для волос, усеянное золотыми и серебряными монетами, были приготовлены мной для Ханне. Другие наши знакомые тоже получили подарки. Вскоре мы сели пировать на открытом воздухе.

– Эмир, – обратился ко мне шейх Амад эль-Шандур, – вы прибыли к нам в важный момент. Помните, когда умер мой отец, шейх Мухаммед Эмин Хаддедин из племени Шаммар? С тех пор прошло восемь лет. Чтобы почтить память знаменитого шейха, я и двадцать лучших воинов моего племени направимся в горы, где он похоронен.

Путь предстоял трудный и опасный; впереди лежали земли, населенные враждебными племенами; тем интереснее было мне отправиться вместе с ними. Бедуины решили выбрать меня предводителем отряда.