Читать «Дары Света» онлайн - страница 44

Юлия Григорьева

- Лорд...

Договорить мне не дали, лорд Кетер завладел мои губами, жадно, грубо, болезненно. Он застонал, а я... Я, что есть силы, наступила ему на ногу каблуком. Лорд взвыл, невольно освобождая меня, и я бросилась к двери в покои леди Лизель. Сзади раздалось рычание и тяжелые шаги, но я успела забежать к будущей графине, и ее отец не посмел следовать за мной.

Слезы застилали глаза. Мне было так обидно. Святители, неужели я еще мало страдала? За что вы наказываете меня еще и этим? Я ведь просто хотела выполнить свою работу и уйти. За что?! Чем я заслужила вашу немилость? Сколько же еще унижений и страданий вы мне отмерили? Рыдания еле удавалось сдерживать, чтобы не разбудить леди Лизель. Если она увидит мои слезы... Не хочу доставлять ей подобной радости. Это меня и привело в себя. Я ожесточенно протерла глаза и решительно направилась к креслу. Волосы немного спутались из-за борьбы с аристократом, а щетка и шпильки остались там. Я выглядела ужасно! Ну и зачем мне понадобилось переплетать косу? Хотелось завыть от злости и отчаяния.

В спальню заглянула одна из служанок. Она внимательно посмотрела на меня, подошла и достала из кармана гребень. Молча, протянула мне, затем вытащила из своих волос несколько шпилек и тоже отдала мне. Я благодарно улыбнулась, и девушка дала мне еще и носовой платок. Мне стало невозможно стыдно, она увидела, что я плакала. Я кивнула, не глядя на нее, и служанка жалостливо вздохнула, совсем выведя меня из равновесия, которое я с таким трудом достигла. Спешно встав, я направилась к зеркалу, взглянула и ужаснулась. Это не Лизель жаба, это я жаба. Нос распух, верхняя губа прикушена, волосы спутаны, отметины... эти всегда со мной.

- Мамочка, - сипло прошептала я, испуганно обернулась на леди, но она продолжала спать.

Поджав губы, я ожесточенно работала гребнем, наводя на голове порядок. Затем коротенькое заклинание, и следов слез не осталось, это тоже целительство. Вот так гораздо лучше. Эти аристократы... они не дождутся от меня слабости. Вздернув подбородок, я вернулась в кресло, ожидая, когда моя подопечная, наконец, откроет глаза.

Дверь снова открылась, и вошел лорд Стифен. Он угрюмо посмотрел на меня, затем перевел взгляд на спящую дочь, и лицо его смягчилось. Лорд подошел к кровати и ласково позвал:

- Лизель, Лизи, просыпайся. - Она заворочалась, что-то пробурчав, и отец улыбнулся. - Малышка, парадный завтрак, тебя уже ждут. Вставай.

- Папочка? - необычайно милая со сна, похожая на котенка, леди Лизель открыла глаза и потянулась. - Я так сладко спала.

- Знаю, Лизи, но пора вставать. Скоро на охоту. - Ворковал счастливый отец.

Затем посмотрел на меня, неожиданно отвел взгляд и глухо произнес:

- Айлин, позовите девушек, пусть помогут леди привести себя в порядок.

Будущая графиня повернула голову в мою сторону и сморщилась.

- Она меня раздражает, скорей бы от этой страшилы избавиться, - пожаловалась она отцу.

- Лизи! - лорд вдруг вспыхнул, но сразу взял себя в руки. - Через несколько дней свадьба, и госпожа Тэмхас оставит тебя. Айлин, выполняйте.