Читать «Фарфоровый домик» онлайн - страница 13
Огаст Дерлет
— В каждом из них есть собственное достоинство, — вещал Понс. — Скотт не знает равных в реконструкции прошлого Шотландии, Диккенс неповторим в удивительном разнообразии своих персонажей, пусть многие из них и кажутся карикатурными. Открыв собственный магазин, я думаю предусмотреть для каждого из них специальные полки.
— Ах, так вы занимаетесь книгами, сэр? И где же?
— В Лондоне. Мне не хватает только партнера.
— Мне хотелось бы самому побывать в Лондоне. А какого партнера вы ищете?
— Молодого человека, знающего книги и авторов, способного вложить в дело небольшой капитал. Вас это не интересует?
— Возможно.
Понс протянул руку.
— Моя фамилия — Холмс, — представился он.
— Линдолл, — сказал молодой человек, отвечая на рукопожатие.
— А как насчет капитальца? — спросил Понс.
— Рассчитываю на него.
— Когда?
— По прошествии нескольких месяцев.
— Вполне достаточное время! А теперь скажите мне, мистер Линдолл, поскольку мне понадобятся некоторые услуги иного рода, знаете ли вы химию? Занимались ею?
— Нет, сэр.
— Я спросил потому, что увидел рядом с вашим магазином лавку химикалий. Быть может, у вас найдется друг, способный приготовить для меня особый состав?
— Найдется. Это молодой человек по имени Ардли. Спросите его и скажите, что это я прислал вас.
— Благодарю, благодарю вас. Большое спасибо. В таких тонких вопросах, как эти, надо быть очень осторожным.
Линдолл явно встревожился. Облизнув языком губы, он спросил:
— А какого рода состав нужен вам, сэр?
Понс опустил руку в карман пальто, потом протянул ее к Линдоллу и раскрыл ладонь.
— Мне нужны такие вот маленькие пастилки — с цианистым калием внутри, чтобы избавляться от стариков и леди средних лет.
Линдолл отреагировал самым необычным образом. Он вскинул руки, словно бы желая оттолкнуть Понса, споткнулся и повалился назад, опрокинув прилавок с книгами, которые вместе с ним с грохотом обрушились на пол.
— Что там? Что там такое?! — воскликнул владелец магазина, поднимаясь из-за стола.
— Инспектор Макгавик, арестуйте этого человека за убийство сэра Рэндольфа Кэрвена и попытку убить свою тетку, мисс Эмили Кэрвен, — проговорил Понс.
Макгавик тут же подступил к Линдоллу и поставил его на ноги.
— Эта отравленная пастилка понадобится вам, инспектор. Я обнаружил ее в коробочке с розовым благовонием в доме мисс Эмили. Вы без всякого труда докажете, что и она, и та, что убила сэра Рэндольфа, были изготовлены для Линдолла по его заказу. — Обратившись к Линдоллу, Понс добавил. — Жаль, что вы не спросили мое имя, мистер Линдолл. Меня зовут Шерлок. Этим именем я пользуюсь в тех случаях, когда ощущаю себя неприлично нескромным.
В купе экспресса, отошедшего в Лондон в 22:15, Понс наконец ответил на мои вопросы.
— Элементарная история, Паркер, — проговорил он, — запутанная случайным появлением у сэра Рэндольфа бумаг из Форин Офис. Смертоносная ловушка была расставлена для него задолго до того, как кто-либо вообще узнал, что эти документы попадут к нему. Отбросив этот мотив, мне пришлось отыскать другой. Врагов у сэра Рэндольфа не было, и завещание не давало повода заподозрить кого бы то ни было.