Читать «Обратный отсчет в Родезии» онлайн - страница 8

Жерар де Вилье

Казалось, черный получил удар незримым кулаком, отбросившим его назад. Он схватился за грудь и кувыркнулся через голову, умерев раньше, чем его тело коснулось земли, сраженный насмерть еще первой пулей.

Боб Ленар поднялся, издевательски ухмыляясь.

— Ну что? Успокоился ваш приятель?

Тед Коллинз ничего не сказал в ответ. Огромный «сильвер шэдоу» развернулся, сверкнув на солнце черными стеклами, и помчался по проселку.

Сотрудник Особого отдела еще находился под впечатлением дуплета. Послать без промаха две пули подряд в человека, бегущего на расстоянии двухсот пятидесяти метров!

Стреляющий Боб Ленар производил неизгладимое впечатление: глыба бетона, лишь едва заметно сгибался на курке указательный палец.

— Оставайтесь в форме до будущей недели, — холодно посоветовал Тед Коллинз.

Двое сопровождающих волокли труп убитого к грузовику. Тут Боб Ленар вспомнил:

— А что вы им говорите, когда везете сюда?

После секундного колебания Тед Коллинз проронил, не дрогнув лицом:

— Что их отпустят.

«Роллс-ройс» скрылся из виду. После того, как труп втащили в кузов, грузовик, переваливаясь на ухабах, подъехал к ним. Как и с любой другой машины родезийских вооруженных сил, с него был снят фирменный знак «Мерседес», чтобы уничтожить всякие видимые следы происхождения автомобиля и обойти таким образом экономические санкции против Родезии. Щуплый человек в военной куртке поверх майки, обладатель усов и синих глаз — помощник Теда Коллинза Дон Кристи — выскочил из кабины.

— Вот это да! — крикнул он. — Хотите взглянуть? Вы снесли ему полчерепа!

Боб Ленар молча натягивал на «аншюц» чехол. Едва не задевая брюхом заросли буша, прилетел вертолет «Жаворонок». Дон Кристи забрался в кабину своего «мерседеса». Было не больше девяти часов утра. Важное значение придавалось тому, чтобы тренировочные стрельбы производились именно в тот час, когда должна была начаться настоящая операция, иначе воздух будет иметь другую температуру. Тед Коллинз и Боб Ленар взошли на борт вертолета, который сразу поднялся в воздух. Они летели над местностью изумительной красоты: буш раскинул по холмам свое бескрайнее зеленое покрывало.

В отдалении искрились желтоватые воды извилистой Замбези.

Под ними проплывала крыша дома, на которой белой краской была выведена саженная надпись «ТС 33» — код оповещения в случае вооруженного нападения. Каждой ферме был придан свой номер. Тед Коллинз наклонился к Бобу Ленару.

— Это дом Джона Баргора. Отсюда мы и отправимся на будущей неделе.

Боб Ленар скользнул безразличным взглядом по дому посреди сада, за которым тянулись бескрайние кукурузные поля. Ему хотелось одного: поскорее вернуться в Солсбери.

Тед Коллинз сел за руль «лендровера», стоявшего на отведенном армии участке небольшого аэродрома.

Боб зябко повел плечами. В Солсбери было на верных десять градусов прохладнее, чем в долине Замбези.

— В гостиницу? — спросил полицейский.

— Нет, на Роттен Роу.

— Роттен Роу? — нахмурился Тед Коллинз. — Что вам понадобилось там?

На Роттен Роу жили почти исключительно черные либо метисы.

Боб неуступчиво набычился, злясь на себя за то, что так глупо попался.