Читать «Прекрасная Галатея» онлайн - страница 5
Альфред Бестер
— Ах, это вы, Мэнрайт.
— Джезами!
Мэнрайт процедил это имя с таким презрением, что оно прозвучало хуже бранного слова.
— Сандра.
…
— Наш импресарио.
— Здравствуйте, мистер Джезами.
— Мэнрайт, я как раз хотел разобраться с вами.
— Тебе разбираться со мной, грязный сутенер? Ты выставил на потеху в цирке свою собственную жену, лучшее из моих творений!
Мэнрайт резко обернулся к профессору Корку:
— А вы тоже хороши — купили ее.
— Моей вины здесь нет, домини. Не мог же я вникать во все детали. Покупки оформляла здешняя администрация.
— Сколько ты получил за нее? — Мэнрайт снова накинулся на Джезами.
— Не имеет значения.
…
— Такую малость? Зачем ты сделал это, грязный сутенер? Ясно, как божий день, что ты в средствах не нуждаешься.
— Послушайте, доктор Мэнрайт…
— Не сметь называть меня доктором! Я для тебя домини, запомни.
— Послушайте, домини…
— Ну!
— Это нечестная игра.
— Ах вот как ты заговорил!
— Я повторяю: вы играете нечестно.
— Да как ты смеешь!
— У меня водятся деньги, не скрываю, но это вовсе не означает, что меня можно обирать.
— У тебя водятся деньги? Да у тебя на роже написано, что ты сам мешок, набитый деньгами.
— И все-таки это не повод грабить меня.
— Грабить, говоришь? Сейчас я убью его! И не вздумайте меня удерживать, я все равно размозжу ему голову. Не ты ли сам явился ко мне, фигляр убогий? Ты заказывал идеальную жену, сирену? Такую, чтобы ни один мужчина не устоял, короче, из тех морских дев, что соблазняли Улисса, и бедняга должен был привязывать себя веревками к мачте, дабы не поддаться искушению.
— Я и не отказываюсь, все так.
— Хорошо. Я изготовил биоробота, гарантия стопроцентная, чудо красоты и очарования, точную копию мифической сирены.
— Так, так, домини.
— И спустя неделю, после того как ты получил ее, я нахожу свой лучший экземпляр в цирковом шоу уважаемого профессора. Мою красавицу бесстыдно выставляют в ярмарочном балагане. Эти классические черты, стройная шея! Соблазнительные бедра, грудь.
— Она сама захотела.
— Это правда, Санди?
…
— Стыдно, девочка. Тщеславием я тебя не обделил, тут, пожалуй, промашка вышла. Но не до такой же степени заниматься самолюбованием! Эксгибиционистка несчастная.
— Впрочем, тебя это все равно не оправдывает, — снова бросил он Джезами. — Какого дьявола тебе это надо было?
— Она рвала мне покрывала.
— Что-о?!
— Ваше лучшее творение изодрало в клочья мои шелковые покрывала с монограммами, за которые я платил бешеные деньги. Ручная вышивка, монастырская работа. Ваша копия мифологической Сирены изодрала их своими ногами. Вы только посмотрите на них!
Присматриваться не было нужды. Отрицать очевидное невозможно: стройные ножки соблазнительнейшей из Сирен от коленей книзу покрывали фазаньи перья.