Читать «Проклятие Ашарсы» онлайн - страница 122
Анна Геннадьевна Гринь
— Договор договором. Все будет так, как ты захочешь. Я тебя ни к чему не принуждаю, пойми это, пожалуйста, — мягко прошептал киашьяр, погладив девушку по волосам. — От договора уже не избавиться. Это не мое и не твое решение. И он нужен легардам.
— Я хотела кое о чем попросить…
— Все, что угодно, — с готовностью ответил Рэндалл.
— Ты можешь снять с меня ваш артефакт? — медленно произнесла девушка.
Рэнд замер, не зная, что ответить. Такого он не ожидал, а Вира не пыталась ничего больше объяснить, сидела и напряженно таращилась в сторону.
— Тебе это нужно? — еле слышно уточнил легард.
— Да, — кивнула Вирена и вновь заплакала.
В голове киашьяра будто взорвалось несколько светящихся шаров и вопросы посыпались градом, но вымолвить он их не смог, чувствуя, как внутри вновь разгорается злость. Но он уже успел дать себе обещание не вымещать ее на невесте. Но вопросы никуда не делись, отзываясь зудящей болью в висках: «Зачем? Почему? Она хочет разорвать договор? Я ей безразличен?»
— Хорошо, — вместо этого ответил легард, взял девушку за руку и быстро пробормотал: — Этаро эд тардарро.
Браслет проявился на запястье Виры. Сначала появился камень, наливаясь сначала матовой белизной, а потом закипая бирюзовыми лепестками и спиральками, пока полностью не окрасился в синий цвет. От камня протянулось, завораживая, тонкое плетение, сомкнувшись маленьким замочком. Рэнд расстегнул артефакт, но не забрал, оставив тот болтаться у девушки на руке. Сам же просто исчез, не желая больше ни о чем разговаривать.
Я сидела и таращилась на браслет, не собиравшийся исчезать, не представляя, что с ним теперь делать. Да еще и Рэнд ушел, не дав ничего объяснить. Нужно было его разыскать и рассказать, но я сидела и смотрела на артефакт, а в голове вертелась маленькая и раздражающая мысль, что мне в очередной раз удалось все испортить.
Дверь открылась, и на пороге появилась озадаченная Кириа. Легарда подошла ближе, не обратив внимания на браслет и удивленно спросила:
— О чем вы таком говорили, Вир?
— Да так… — я смогла только пожать плечами. — Мне нужно еще кое-что сказать Рэнду. Ты видела, куда он ушел?
— Он улетел, Вир!
В долине, похожей сверху на вытянутую с востока на запад восьмерку, осень еще только занималась, порадовав несколькими теплыми денечками. На дальнем маленьком озере радостно гоготали птицы, готовясь к долгому перелету. Никто не знал, как далеко они улетают, но считалась, что на юге, куда не могут попасть даже обитатели островов, есть второй материк. Строки из книг воспринимались как небывалая сказка, но приходилось в них верить, ведь птицы возвращались весной.
На берегу большого озера, огибавшего долину с севера, в два ряда протянулись небольшие уютные домики в два этажа, с круглыми окнами и двускатными черепичными крышами. Единственная улочка была выложена разноцветными валунами: красными, оранжевыми и серыми, в контраст с белоснежной известкой стен.