Читать «Стражи на башнях» онлайн - страница 32

Надя Яр

— Бытие, мир, время. Там, тогда, здесь, — он указал на рисунок, — живы все мёртвые, все живые. Они там есть, были и будут. Всё живое живо в нашей Вечности, Майа. Живо навек.

* * *

Мы прощались у скрытой калитки в саду.

— Ли, ты убьёшь искателя Янтарной комнаты?

— Нет. Не сейчас. Если его сейчас устранить, он прослывёт мучеником за дело мира на западе континента, и его подельники в КБГ удержат свои должности. Я устраню его — если он будет ещё жив — в тот момент, когда он со своим проектом сядет в лужу, и всей Евразии станет ясно, что он дурак, предатель и подстилка террористического психопата.

— Подстилка? — я поперхнулась. — Ничего себе подробности… А эти трое… то есть четверо? Пленные? Мне ещё что-то надо делать?

— Нет. Я их отправлю назад к тому, кто их сюда послал. В шестнадцати посылках. Я так уже поступал, но тогда террорист был один, а посылки две. Это не помогло. Может быть, шестнадцать произведут большее впечатление, хотя вряд ли. Он парень упорный и считает это своим великим достоинством, за неимением прочих.

— Надо же, — сказал Джошуа, — ещё вчера я не знал о существовании этого типа и его людей, а теперь я его горячий поклонник и мечтаю о личной встрече.

Эти ребяческие слова прозвучали взросло.

— Как бы он и правда сюда не пожаловал, — сказал Ли. — Престижа ради. Джошуа, распакуй мой подарок и иди тренироваться на крышу.

Они коротко обнялись, и мальчик ушёл. Мы с Ли стояли напротив того самого увитого плющом барельефа. Текли секунды, минуты, солнце садилось, сад благоухал. Мы просто жили и дышали.

— Кто ты в этой сцене, Ли? Твой предок или капитан Холли?

— О. Я люблю твои вопросы.

— Детские?

— Детские. Я и тот, и другой. В той же мере, в какой я — ты. Все мы теперь стражи на башнях.

— Ты всё-таки отвечай на письма, хорошо? А если у тебя есть вопросы — пиши, я отвечу.

— Ты будешь задавать свои вопросы мне, а я — тебе? Мы будем отвечать друг другу? Два человека?

— Ли, на твои вопросы мог бы ответить и Бог. Всё ещё может, только попроси.

— Так почему Он не ответил, а предоставил это дело — и мою душу — Своему якобы Врагу, а?

— Наверное, ты Его не просил.

— Я и Инлэ ни о чём не просил. Я к нему не стремился, это он открылся мне. Что мешало Творцу открыть Свою дверь и дать мне ответ? Или, ещё лучше, призвать к ответу меня? Ты знаешь, что я сделал, Майа, что я сделал с братом. Думаешь, я этим горжусь?

Он взял меня за плечи, не так осторожно, как всегда, и я вдруг ощутила ужасающую силу его рук.

— Я скажу тебе, чем действительно горжусь. Когда Инлэ рассказал мне историю своей жизни, я понял, что на его месте восстал бы тоже. Я — стабилизирующий элемент системы, Майа, антропоморфное антитело, я иногда сомневаюсь в том, человек ли я вообще. Но если бы единственным способом сохранить достоинство был безнадёжный мятеж против всесильного Абсолюта — заранее обречённый бунт, ведущий в ужасную гибель — я бы пошёл на бунт. На это моей человечности ещё хватит, моей независимости, свободы воли. И я тем более восстал бы против владычества конечных и не всесильных наместников Абсолюта, против власти своры демонов, истребляющих на смертных землях всё живое. Вот этим в себе, Майа, я горжусь.