Читать «Полный порядок, Дживз!» онлайн - страница 130
Пэлем Грэнвил Вудхауз
К тому же, надеюсь, мне не надо вам объяснять, что Дживз был человеком светским и прекрасно знал, что в школьных состязаниях никакие профессионалы, как он меня обозвал, не участвуют. И, если не ошибаюсь, в своём рассказе Дживзу я особо подчеркнул, что в вышеупомянутых соревнованиях я получил полкруга форы, и что Вилли Плантинг, бесспорный фаворит, для которого выиграть гонку было раз плюнуть, вынужден был сойти с дистанции, потому что он позаимствовал велосипед старшего брата, не поставив старшего брата в известность, а старший брат появился как раз в момент выстрела из стартового пистолета, влепил младшему брату по уху и отобрал у него велосипед, отбив охоту и лишив возможности участвовать в данных соревнованиях. Да, Дживзу было об этом прекрасно известно, и тем не менее он говорил обо мне, как будто я был одним из парней в футболках, с головы до ног увешанных медалями, а моя цветная фотография время от времени мелькала на обложках журналов с надписью, что я проехал от угла Гайд-парка до Глазго на три секунды меньше, чем за час, или что-то в этом роде.
В это время (мало мне было Дживза) Тяпа подлил масла в огонь.
— Совершенно верно, — заявил он. — Берти всегда прекрасно ездил на велосипеде. Я помню, в Оксфорде он по вечерам раздевался догола и катался по учебному плацу, распевая комические песни. Нёсся, как ветер.
— Несись, как ветер, — возбуждённо сказала мне тётя Делия. — Несись быстрее ветра. Можешь по дороге распевать комические песни, я не возражаю. Если хочешь ехать голышом, ради бога, не стесняйся. Но с песнями или без песен, одетый или голый, уезжай как можно скорее.
Я обрёл дар речи:
— Но я уже не помню, когда в последний раз садился на велосипед.
— Вспомнишь.
— Я наверняка разучился ездить. У меня не осталось навыков.
— Упадёшь разок-другой, научишься. Навыки дело наживное.
— Но до Кингхэма много миль.
— Значит, чем быстрее ты уедешь, тем быстрее вернёшься.
— Но:
— Берти, мой мальчик.
— Но, прах побери:
— Берти, дорогой.
— Да, но прах побери:
— Берти, любимый.
Не прошло и минуты, как я мрачно шёл рядом с Дживзом в кромешной тьме, а тётя Делия громко советовала мне вслед вообразить, что я гонец, который принёс добрые вести от Аякса Генту. По правде говоря, никогда об этих деятелях не слышал.
— Итак, Дживз, — сказал я, и, можете мне поверить, голос мой был полон горечи, — вот к чему привёл твой великий план! Тяпа, Анжела, Гусик и Бассет друг на друга даже не смотрят, а мне придётся проехать восемь:
— Девять миль, сэр.
-:девять миль туда и девять миль обратно.
— Мне очень жаль, сэр.
— Что толку от твоей жалости? Где твой мерзопакостньй трясопед?
— Одну минуту, сэр.
Он подвел ко мне двухколёсное чудо, и я окинул его критическим взглядом.
— А где фонарь?
— Боюсь, фонаря нет, сэр.
— Нет фонаря?
— Нет, сэр.
— Но как же я поеду без фонаря? Я запросто могу куда-нибудь врезаться:
Я не закончил свою мысль и холодно посмотрел на зарвавшегося малого.
— Ты улыбаешься, Дживз? Тебя рассмешило, что я могу разбиться?
— Прошу прощенья, сэр. Я просто вспомнил историю, которую в детстве рассказывал мне мой дядя Сирил. Глупая история, сэр, хотя должен признаться, мне она всегда казалась забавной. Если верить моему дяде Сирилу, два человека, которых звали Николс и Джексон, решили однажды поехать в Брайтон на тандеме, но, к несчастью, на шоссе в них врезался пивной фургон. Когда на место происшествия прибыла спасательная команда, было установлено, что от силы удара велосипедистов буквально разорвало на куски и даже самый зоркий глаз не мог различить, какая часть принадлежала Николсу, а какая Джексону. В конце концов, после долгих размышлений, останки собрали вместе и похоронили их под именем Никсона. Я помню, что в детстве смеялся над этой историей до слёз, сэр.