Читать «Прорыв из Хуфры» онлайн - страница 87

Джек Хиггинс

Она быстро прочистила рану и наложила полевую повязку. Тэрк стоял рядом с револьвером «смит-и-вессон» в руке и смотрел сквозь разбитое стекло рубки.

— Что там? — спросил я.

— Эти подонки курсируют взад и вперед.

Сестра Клер открыла ампулу с морфином и сделала укол.

— Если будет больно, скажите мне, и я сделаю вам еще один.

Я поблагодарил ее и встал на ноги.

— А почему он не подходит прямо сюда?

— Я думаю, он хочет напасть на нас, когда мы выйдем из камышей. Он хозяин положения, но ждет, чтобы мы сделали первый ход. И еще одно: он не знает, есть ли у нас тяжелое оружие.

Я согласился:

— Ну хорошо, давайте посмотрим, что там.

Мы залезли на крышу рубки и осторожно выглянули поверх камышей — как раз вовремя, потому что увидели, как их катер идет на полной скорости поперек реки, направляясь прямо к нам. Пулемет снова застрочил; пули со свистом пролетали сквозь камыши и глухо били в корпус «Мери Грант». В последний момент они круто отвернули влево, поднятая ими волна нагнула камыши, и мы увидели их катер во всю длину. Нас разделяло не более тридцати ярдов.

Тэрк немедленно воспользовался этим: встав во весь рост и держа перед собой в обеих руках «смит-и-вессон», он трижды выстрелил в тех двух солдат у пулемета «браунинг». Один из них полетел в воду через бортовое ограждение, а другой упал и спрятался за рубку.

Раздался крик, катер быстро повернул обратно, а Тэрк отступил назад, чтобы скрыться из виду, и начал вытаскивать из барабана стреляные гильзы.

— Пусть эти подонки немного подумают, — сказал он, перезаряжая револьвер патронами, которыми были набиты его карманы.

Но мы не могли долго отсиживаться в камышах. У нас не оставалось времени, это было совершенно ясно. Катер снова пошел в атаку, на этот раз даже еще быстрее, выпустил длинную очередь, к счастью, без прицела, и она прошла по камышам слева от нас. Теперь он разворачивался в шестидесяти или семидесяти футах от нас, и, когда Тэрк попытался повторить представление, ему удалось только в двух местах попасть в корпус катера, который отвернул и скрылся за завесой дождя. Мы спустились на палубу, и он снова начал перезаряжать револьвер.

Я спросил его:

— Сколько мы можем выдержать? Нам стоит только получить очередь в уязвимое место, и мы взлетим на воздух, как бомба.

— Да хватит вам, — огрызнулся Тэрк.

— В последний раз я купил катер с бензиновыми двигателями.

У сестры Клер на щеке виднелся порез от отлетевшей щепки, но, казалось, она не замечала этого и восторженно воскликнула:

— Мы не сдадимся им! Не сдадимся!

— Вот это и есть воинствующая церковь! — отозвался Тэрк.

— Теперь я верю, что в средние века епископы выезжали на битву, вооруженные булавами. А чего вы ожидаете от нас, герцогиня? Чтобы мы вышли вперед и умерли как мужчины?

И вдруг из-за завесы дождя раздался громкий металлический голос:

— Нельсон? Вы здесь?

— Громкоговоритель, — усмехнулся Тэрк. — Похоже, он хочет поговорить. У нас такого нет, поэтому вам придется вовсю напрягать легкие.