Читать «Лишнее Золото-2» онлайн - страница 178

Игорь Негатин

В этот момент принесли большую отбивную с жареной картошкой. Рядом желтел початок вареной кукурузы. Хмурая блондинка, лет тридцати-тридцати пяти, выдавила дежурную улыбку, поставила тарелки и удалилась, лёгко покачивая бёдрами. Проходя мимо настенного календаря, она лениво передвинула красную пластиковую рамку.

Вторник. 23 день, пятого месяца, 22 года.

— Не помню такого в списках, — сказал Никита и отрезал кусок отбивной. Посмотрел на мясо и потянулся за перечницей. Щедро посыпал жгучим красным перцем, добавил немного соуса и продолжил. — Андрей… Он наверное сам по себе сюда пришёл. Без вызова. Кто такой? Фамилию не запомнил?

— Вай… Почему не запомнил? На память не жалуюсь! Ярцев его зовут. Андрей Ярцев.

— Андрей Ярцев, говоришь, — Никита автоматически кивнул и с аппетитом принялся за отбивную. — Ну, Ярцев, так Ярцев.

notes

Примечания

1

Шерефе, — балкон для муэдзина.

2

Médaille militaire, — Воинская Медаль. Одна из высших военных наград Франции.

3

Centre Entrainement Forêt Equatorial, — учебный центр экваториального леса (фр.)

4

Коран, cура 2 (Al Bakarah), аят 173

5

Хазачу дешнаша вуза ца во, — Красивые слова не кормят. (чеченск.)

6

Абд ар-Рахман ибн Сахр (Абу-Хурейра) — один из десяти сподвижников пророка Мухаммада.

7

Claire comme le jour, — ясно как день (фр.)

8

Abruti de soleil, — одуревшие от солнца (фр.)

9

Diable. Paul! Ce qui s'est passé? — Дьявольщина, Поль! Что случилось? (фр.)

10

Купчик, — крепко заваренный чай. Крепкий, но не чифир. (бл. жарг.)

11

Allons, vite! — давай быстрее; двигайся (фр.)

12

Коран, сура аль-Мунафикун (63:11).

13

Подать воду, — последний долг перед умирающим мусульманином.

14

Sapienti sat, — умный поймёт (лат.)

15

«На перевале дождь», авт. А. Розенбаум

16

Лонгхорнская, — порода техасских коров.

17

Привет, это снова я.

Привет, как твои дела?

Время тянулось так долго для меня.

Вдали от дома я думал про тебя.

Джо Дассен, «Salut!» (фр.)

18

Монка, — мина МОН-50.

19

Я слишком много путешествовал, и я чувствую себя усталым. Сделай мне чашку вкусного кофе, у меня есть история для тебя. Джо Дассен, «Salut!» (фр.)