Читать «Мы-русские, других таких нет» онлайн - страница 4
Александр Торин
Скомканный чек, наконец, был найден в мусорном баке, и тут я осознал, что вылив жидкость в раковину, совершил непростительную ошибку. – Как же они сделают химический анализ, – расстроился я, – пойди им теперь докажи что к чему, – и от расстройства тут же уснул.
На следующий день я почувствовал себя лучше, и уже начал забывать об этом досадном эпизоде, но через пару дней мы с Патриком решили сделать вылазку в английский бар.
О Патрике – разговор особый. Он – мой коллега по работе, сидит в соседнем «кубике». Кроме того, он – ирландец и холостяк. Эти два последних обстоятельства роднят нас, двух в меру интеллигентных мужчин в полном расцвете сил, оказавшихся на чужбине. Вообще я заметил, что ирландцы, как и русские, обладают повышенным чувством юмора, некоторой дикостью характера, общей дружелюбностью, а также обожают вечеринки, на которых часто надираются и дебоширят.
Итак, мы с Патриком пошли в бар. Подобные вылазки становились доброй традицией. Начинались они подтруниванием друг над другом, потом рассказами о том, с какими потрясающими девушками в том или ином баре познакомился знакомый его или моих знакомых, а, когда девушек не обнаруживалось, заканчивались умеренным дружеским пьянством. На прошлой неделе, например, я угощал Патрика «Столичной», которую он не оценил. Скривив губы, он иронично прошелся по поводу того, что «Столи» напоминает ему лабораторный спирт, используемый для очистки поверхностей. Я, обидевшись, пытался рассказать ему про 63 спектральных линии, без которых водка не может называться таковой, потом, исчерпав все аргументы, вспомнил, что спирт мы в старые времена тоже пили.
– Дикари! – возмутился Патрик. – На следующей неделе я угощаю тебя настоящим напитком, приготовься!
«Настоящий» напиток оказался выдержанным шотландским виски. Прелести этого зелья, отдававшего сивушными маслами и болезненно напоминавшего мне сельский самогон, я не понимал, но отказаться было неудобно. Патрик сделал вялую попытку познакомиться с двумя дамами среднего возраста и абсолютно шлюховатого вида, но, купив им пару коктейлей, остыл, и мы предались распутной дегустации вязкой, пахнущей дымком жидкости.
– Так и вспоминаю, – разливался я соловьем. – Типичный первач.
– Что такое «Первач»? Это «товарищ»?
– Представь себе, Патрик, ты какой университет заканчивал?
– Дублинский. А что?
– Ну как же. Накануне защиты долгожданной ученой степени, на полях Ирландии уродилась свеколка.
– Что уродилось? – Патрик недоумевал?
– Неважно, капуста, например. И она гниет на корню.
– Как это гниет?
– Сгноили проте… – Ты не протестант, случайно?
– Я – католик! – Патрик обиделся. – Так что?
– Ну, в общем, погибает капустка, – я решил не затрагивать болезненные религиозные конфликты. – И вас, студентов университета, посылают на поля спасать урожай.
– Кто посылает? – Патрик потряс головой. – Чего ты несешь?
– Английская королева. Впрочем, неважно, – я почувствовал себя в культурном вакууме. – Представь себе: поле, на горизонте виден трактор, а бригадир разливает в рюмки сделанный в простой русской деревне напиток из свеклы. И напиток этот по вкусу точь-в точь ваш шотландский виски!