Читать «Зачарованный киллер-2» онлайн - страница 8
Владимир Исаевич Круковер
Сочините стихи. Что–нибудь вроде:
«Здоровая мама — здоров и ребенок,
Это знает каждый теленок».
«Здоровый ребенок — счастье мамы,
Витамины спасают от драмы».
Хороший прием — все удвоить. «Двойная защита ваших зубов! Двойное содержание фтора!! Вдвое больше за ту же цену!!!»
И не слова о гипервитаминозе, о том, что передозировка витаминов весьма опасна для здоровья.
Слово «супер» — в лексиконе американцев стоит на третьем месте после слов: «ноу проблем» и «факен ю». (Если судить по их рекламе и массовым кинобоевикам). Применяется это слово большей частью в роли приставки: супермен — сверхчеловек, супердог — замечательная собака, суперавтомобиль — самый лучший автомобиль, суперкрем — потрясающий крем, супербальзам — эликсир бессмертия, супергерл — девушка, состоящая из талии и ног, суперпылесос — пылесос, сходный с черной дырой космос, суперфильм — фильм, на съемку которого ушло очень много долларов, суперхолодильник — обычный холодильник по двойной цене.
Для нашего потребителя «изобретено» прилагательное «новое». «Новое в кулинарии — бульонные кубики». «Новая паста, которая чистит все: зубы, унитазы, обои», «Новые разработки фирмы «Эй–джи» — сверххолодный холодильник для непослушных продуктов».
Еще один семантический прием — сопричастность. «Разделите нашу страсть, освежите свое дыхание». (Внимание, мята, добавленная во все «освежители» плохо влияет на секрецию кишечника и может вызывать половое бессилие.)
«Радуйтесь вместе с нами, поедая канцерогенный «Сникерс». «Веселитесь вместе с владельцем микроволновой печи «Самсунг». Корейские производители облегчают ваш труд, а заодно поджаривают ваши мозги излучением.
В Англии убрали все вывески с текстом: «Выхода нет», что значительно уменьшило число самоубийств. Очень внимательное отношение к слову. Но все ли понимают, что слово может убивать? И в переносном, и в прямом смысле!
До сих пор российский потребитель клюет на все иностранное. Отчасти это логично — за рубежом бытовые вещи делают качественней. Но и этим воспользовались сбытчики отечественного. Возьмем обычные пельмени, назовем их по–итальянски: «равиолли»… «Красиво есть пельмени не запретишь».
Возьмем обычную соду, запрессуем в таблетки, упакуем ярко и назовем: «Спасатель желудка». Если упаковка соды стоит рублей пять (0,5 кг, то десять таких таблеточек по 5 грамм будут стоить рублей семь.
Лекарства не должны носить рекламно–привлекательные названия. Врачу эти «фишки» вообще, до лампочки, а больной и не должен на них реагировать. Я еще допускаю, что какие–нибудь слабенькие травяные сборы, настойки, бальзамы могут афишироваться, пусть их производители зарабатывают на доверчивых, лишь бы не во вред… Но давать сильнодействующему медикаменту название, рассчитанное лишь на профана, способного купит все, что блестит — преступление. Такое же, как и продажа таких лекарств без строгого врачебного контроля.