Читать «Приключения Мишеля Гартмана. Часть 2» онлайн - страница 10
Густав Эмар
«Надумал?» — спросил он, наконец.
«Я в вашей власти, — ответил я, — приказывайте, что делать».
«Помочь мне выйти из города, как я уже сказал, сообщить мне слова, которыми ты даешь знать о себе, и провести меня сквозь посты осаждающих войск. Когда же я пройду, конный форпост и буду в безопасности, то дам тебе пятьсот франков. Всякий труд должен быть оплачен и добросовестность, в ком бы ни была, вознаграждена. Но предупреждаю, при первом слове, при первом подозрительном движении, хоть как быстро бы к тебе ни подоспели на помощь, я застрелю тебя как собаку, понял?»
«Понял», — ответил я.
«В котором часу мы выйдем?»
«В час».
«Хорошо, для большей верности мы не расстанемся». Так он и сделал.
— Что ж, исполнил ты обещанное?
— Поневоле. У этого черта были такие веские доводы. Я предпочел остаться в живых и мстить.
— Отчего же ты не выдал его на конном форпосте, когда вы разошлись?
— Отчего? В этом-то и штука! Конечно, я имел это намерение, но он заподозрил меня, сущий дьявол во плоти, говорю вам. Только что я собирался удрать от него, миновав все посты, когда он накинулся на меня, повалил наземь, и я не успел опомниться, как очутился связан, с кляпом во рту и в канаве, где пролежал до восьми часов. Утром уланский патруль случайно заметил меня и освободил. Наиболее огорчает меня, что разбойники уланы украли мои честно заработанные пятьсот франков, которые дал мне французский офицер согласно своему обещанию. Немцам обворовывать своих же соотечественников, не гнусно ли это, барон! Другое дело французов грабить!
— Поделом тебе, олуху, ты поступал как дурак.
— Я?
— Разумеется, как сущий дурак. От страха ты потерял голову, иначе вспомнил бы, что французы, особенно офицеры, никогда не убивают хладнокровно человека беззащитного, их удерживает какое-то смешное чувство чести, они считали бы себя опозоренными, если б в увлечении исполнили подобную угрозу, которой единственная цель напугать.
— Ах, если б я знал это! — вскричал с отчаянием шпион, ударив себя по лбу. — Что прикажете, ведь я французских офицеров не знаю, я думал, они такие же, как наши, вот я до смерти и перепугался, прусские офицеры, не задумываясь, убивают мужчину ли, женщину ли, если считают выгодным для себя.
— Теперь о вольных стрелках.
— Это другая песня.
— Разве есть новости?
— Много.
— Посмотрим, какие.
В эту минуту в дверь постучали три раза.
— Слышите? — спросил шпион.
— Да, слышу, — ответил барон, постучав по столу также, — это друг; я ждал его.
Дверь тихо отворилась, и вошел мужчина.
ГЛАВА II
Бурное объяснение
Новый посетитель был человек лет тридцати пяти, высокий, стройный, красиво сложенный, тонкий, но не худой. Его правильные черты носили отпечаток изящества, черные глаза исполнены были огня, открытое, прямое и умное лицо выражало отвагу и силу воли; костюм его, очень простой, был похож на одежду вогезских горцев, с тою лишь разницей, что на нем были высокие мягкие сапоги и широкий голубой пояс, обвитый вокруг талии несколько раз, а сверху была застегнута портупея из лакированной кожи, к которой прикреплялись длинная прямая шпага с железными ножнами и стальною рукояткой и два великолепных шестиствольных револьвера в чехлах из невыделанной кожи.